Canadá

Aspectos generales

La normativa en materia de seguridad y salud laboral en Canadá se establece en dos niveles: la jurisdicción federal y la jurisdicción en cada una de las 10 provincias y 3 territorios de Canadá.

Esta guía está centrada en la jurisdicción federal de Canadá. Por tanto, para ver en detalle los estándares que son de aplicación a de cada territorio, será preciso dirigirse a las correspondientes administraciones de esas provincias y territorios, en las que se puede encontrar toda la información necesaria, desde los derechos y deberes de los empresarios y trabajadores a cómo proceder caso de existir algún tipo de contencioso entre la empresa y los empleados.

En el nivel federal, la legislación básica de seguridad y salud laboral se encuentra en:

• La parte II del Código de Trabajo de Canadá, 1985 (Canada Labour Code, R.S.C. 1985), en la que se establecen las condiciones de seguridad y salud en el trabajo a cumplir tanto por las empresas como por los trabajadores. Las disposiciones del Código están diseñadas para ofrecer una sólida autonomía a los trabajadores y empresarios a la hora de gestionar los asuntos de seguridad y salud y establecer lugares de trabajo seguros.

• La parte III del Código de Trabajo 1985 (Canada Labour Code, R.S.C. 1985), establece las normas laborales mínimas a cumplir por los empresarios y los trabajadores, entre las que se encuentran:

• Las horas de trabajo;

• Vacaciones y días festivos generales;

• Permisos para ausentarse del trabajo;

• Terminación del trabajo, cese de actividad y despido;

• Salarios, pagas y deducciones;

• Acoso sexual;

• Cumplimiento del empresario;

• Etcétera.

• Las Regulaciones de Seguridad y Salud en el Trabajo en Canadá (Canada Occupational Health and Safety Regulations, SOR/86-304), en desarrollo del Código de Trabajo y que establecen las condiciones de seguridad salud en el trabajo, divididas en 19 partes:

• Estructuras permanentes;

• Estructuras y excavaciones temporales;

• Elementos de elevación;

• Calderas y depósitos a presión;

• Iluminación;

• Niveles de ruido;

• Seguridad eléctrica;

• Instalaciones sanitarias;

• Sustancias peligrosas;

• Espacios confinados;

• Materiales, dispositivos, equipos de seguridad y vestuario laboral;

• Máquinas y herramientas;

• Manipulación de cargas;

• Investigación, informe y archivo de emergencias y eventos peligrosos ocurridos;

• Primeros auxilios;

• Implantación de medidas de emergencia y primeros auxilios en el centro de trabajo;

• Operaciones de inmersión;

• Programa de prevención de riesgos;

• Prevención de la violencia en el centro de trabajo.

• La legislación de empleo y desarrollo social de Canadá, entre la que destaca la Ley de Seguro en el Trabajo (Employment Insurance Act, 1996).

Ambito aplicación

Aparte de la jurisdicción federal de Canadá, cada una de las provincias tiene sus propias leyes del trabajo y sus propias dependencias encargadas de hacer que se cumplan estas leyes.

Las provincias en Canadá son como los estados en otros países como Estados Unidos, si bien tienen más autonomía respecto del gobierno federal.

La legislación laboral a nivel federal se aplica en el gobierno federal, en ciertas industrias consideradas clave y en la mayor parte de las Corporaciones de la Corona (Crown Corporations) (que son negocios que el gobierno federal posee y administra). En total, la ley federal cubre aproximadamente al 10% de la fuerza de trabajo de Canadá.

En cada una de las provincias hay dependencias encargadas de vigilar que se respeten los derechos laborales.

A menos que se trabaje en una industria que esté regulada federalmente, las leyes que amparan al trabajador, en lo referente a la seguridad y la higiene en el trabajo, son las de la provincia o territorio en donde se esté trabajando.

Las industrias federales que deben regirse por el Código del Trabajo de Canadá son:

• Industrias y actividades en las que se cruzan las fronteras nacionales o provinciales (autobuses de pasajeros, camiones de carga, oleoductos, transbordadores, carga marítima, etc.);

• Transporte aéreo, aviones y aeropuertos;

• Telecomunicaciones (transmisiones de radio y televisión, sistemas de teléfono y cable);

• Bancos;

• Obras que el Parlamento declare de beneficio general para Canadá (por ejemplo, elevadores para granos, procesamiento y extracción de uranio);

• La mayor parte de las Corporaciones de la Corona (Crown Corporations) federales.

Administraciones Públicas competentes

A nivel federal, las principales administraciones y organismos en materia laboral y de seguridad y salud son:

  • Centro Canadiense de Salud y Seguridad Ocupacional (Canadian Center of Occupational Health and Safety, CCOHS), disponible en http://www.ccohs.ca;
  • El Programa Laboral o Programa de Trabajo de Canadá (Labour Program), disponible en http://www.labour.gc.ca/eng/home.shtml;
  • Empleo y Desarrollo Social de Canadá (Employment and Social Development Canada), disponible en http://www.esdc.gc.ca/eng/home.shtml.

Las administraciones y organismos a nivel provincial y territorial son:

Alberta

Occupational Health and Safety

Alberta Jobs, Skills, Training and Labour

10th Floor Seventh Street Plaza, South Tower

10030 – 107 Street

Edmonton AB T5J 3E4

General Inquiries: (780) 415-8690; FAX: (780) 422-3730

Workplace Health and Safety Call Centre: 1-866-415-8690

http://humanservices.alberta.ca/working-in-alberta/53.html

British Columbia

WorkSafeBC

6951 Westminster Highway

P.O. Box 5350 STN Terminal

Richmond BC V6B 5L5

Health & Safety Questions (604) 276-3100; 1-888-621-SAFE (7233)

General Inquiries: (604) 273-2266

After hours safety and health emergency reporting: (604) 273-7711; 1-888-621-SAFE (7233)

Fax: (604) 276-3247

http://www.worksafebc.com/

Manitoba

SAFE Manitoba

Telephone: (204) 957-7233 or Toll-free: 1-866-929-7233

http://safemanitoba.com/

Workplace Safety and Health – Manitoba

Telephone: (204) 945-6848 or Toll-free: 1-866-888-8186

New Brunswick

WorkSafeNB

Saint John – Head Office

1 Portland Street

P.O. Box 160

Saint John, NB E2L 3X9

Telephone: (506) 632-2200 or 1-800-222-9775

http://www.worksafenb.ca/

Newfoundland and Labrador

Occupational Health and Safety Branch, Service NL

15 Dundee Avenue

Mount Pearl NL A1N 4R6

Telephone : 1-800-563-5471

http://www.gs.gov.nl.ca/ohs/

– Contact List/Regional Offices:

http://www.gs.gov.nl.ca/department/contact.html#ohs

Northwest Territories and Nunavut

Workers’ Safety and Compensation Commission of the Northwest Territories and Nunavut

P.O. Box 888

Yellowknife, NT X1A 2R3

Telephone: (867) 920-3888; 1-800-661-0792

Fax: (867) 873-4596

Iqaluit Office: (867) 979-8500; 1-877-404-4407

Fax: (867) 979-8501

http://www.wscc.nt.ca/

Nova Scotia

Occupational Health & Safety Division

Nova Scotia Labour and Advanced Education

P.O. Box 697

5151 Terminal Road

Halifax, NS B3J 2T8

Occupational Health and Safety (all inquiries)

Telephone: 902-424-5400 or Toll-free: 1-800-952-2687

Fax: 902-424-5640

http://www.gov.ns.ca/lae/ohs/

Ontario

Occupational Health and Safety Branch

Ministry of Labour

505 University Avenue, 19th Floor

Toronto, ON M7A 1T7

General Inquiries: 1-877-202-0008 (in Ontario only)

Fax: (905) 577-1316

http://www.labour.gov.on.ca/english/hs/

– Regional Offices:

http://www.labour.gov.on.ca/english/about/reg_offices.php

Prince Edward Island

Safe Workplaces

Workers’ Compensation Board

P.O. Box 757. 14 Weymouth Street

Charlottetown PE C1A 7L7

Telephone: (902) 368-5680 or Toll-free: 1-800-237-5049 (in Atlantic Canada only)

Fax: (902) 368-5696

http://www.wcb.pe.ca

Quebec

Commission de la santé et de la sécurité du travail du Québec

(Occupational Health and Safety Commission)

C P 6056, Succursale Centre-ville

Montréal QC H3C 4E1

Telephone: 1-866-302-CSST (2778)

http://www.csst.qc.ca/en/Pages/all_english_content.aspx

– Contact list/Regional Offices:

http://www.csst.qc.ca/nous_joindre/Pages/repertoire_general.aspx

Saskatchewan

Occupational Health and Safety

Ministry of Labour Relations and Workplace Safety

300-1870 Albert Street

Regina SK S4P 4W1

Telephone: (306) 787-7404

http://www.saskatchewan.ca/government/directory?tab=browse&ou={0F6041E8-4F40-46AA-844C-E7533A863167}

Yukon

Occupational Health and Safety Branch

Yukon Workers’ Compensation, Health and Safety Board

401 Strickland Street

Whitehorse YT Y1A 5N8

Telephone: (867) 667-5645; 1-800-661-0443

Fax: (867) 393-6279

http://wcb.yk.ca

Definiciones

El Código de Trabajo establece las definiciones de los conceptos clave en las relaciones laborales, entre los que se encuentran:

• Empleado: cualquier persona empleada por un empresario, incluyendo a los “contratistas dependientes” y guardias privados. No se consideran empleados a las personas que desarrollan labores de dirección o que son contratadas de forma confidencial;

• Contratista dependiente: en general, es cualquier persona, empleada con contrato de trabajo o no, que desarrolla trabajos o servicios para otra persona en términos y condiciones de dependencia económica y funcional;

• Empresario: cualquier persona que emplea a uno o más trabajadores y, respecto a los contratistas dependientes, cualquier persona que, en la opinión de la administración laboral, tiene una relación laboral establecida con contratistas dependientes hasta tal punto que tal relación deba estar sujeta a negociación colectiva;

• Centro de trabajo: cualquier lugar donde un empleado desempeña un trabajo para un empresario.

• Trabajadores profesionales son empleados que:

• Para el desarrollo de su trabajo, poseen un conocimiento especializado normalmente adquirido por un programa de instrucción y estudio en una universidad o institución similar;

• Pertenecen, o pueden pertenecer, a una organización profesional autorizada legalmente para otorgar cualificaciones a los miembros de la organización;

• Sustancia peligrosa incluye los productos peligrosos y agentes químicos, biológicos o físicos que, a causa de una propiedad del agente, pone en riesgo la seguridad y salud de la persona expuesta.

Derechos y deberes del empresario

El empresario juega un papel importante en la prevención de accidentes y lesiones en el trabajo, y debe promover lugares de trabajo que sean seguros y saludables.

Las responsabilidades y obligaciones de los empresarios en la jurisdicción federal están establecidas en la Parte II del Código del Trabajo de Canadá.

El Código exige que los empresarios deben asegurar que el diseño, instalación, funcionamiento, uso y mantenimiento de los siguientes elementos cumplen con las Regulaciones de Seguridad y Salud:

• Edificaciones y estructuras (permanentes o temporales), protecciones, barandillas, balizamientos y defensas;

• Dispositivos de protección, máquinas, equipos, herramientas, vehículos y equipos móviles;

• Calderas, depósitos a presión, escaleras mecánicas, ascensores, generadores de electricidad y sistemas de distribución de electricidad;

• Equipos de generación de calor y calefacción y sistemas de aire acondicionado y ventilación.

La jurisdicción federal establece que los empresarios tienen la obligación de controlar los niveles de temperatura, humedad, ventilación, iluminación, ruido y vibración dentro de las condiciones establecidas en normas, y que los trabajadores no están expuestos a niveles superiores a los límites de exposición a sustancias peligrosas, incluyendo los productos controlados y cualquier otra sustancia biológica, química o agente físico que pudieran ser dañinos a causa de su almacenamiento, manipulación o uso en el centro de trabajo.

El empresario debe también asegurar que todas las sustancias peligrosas están apropiadamente etiquetadas y que las fichas de datos de seguridad están a disposición de los trabajadores.

Otras obligaciones específicamente establecidas en el Código de trabajo son:

• Proporcionar entradas, salidas y ocupación segura del centro de trabajo;

• Implantar medios de primeros auxilios y servicios de salud, higiene y bienestar personal; también, agua potable;

• Proporcionar información, formación, entrenamiento y supervisión de los trabajadores;

• Entregar una copia a los trabajadores de las Regulaciones de Seguridad y Salud y, en caso necesario, las instrucciones para poder acceder a estas regulaciones;

• Proporcionar entrenamiento a los supervisores y directivos en materia de SST y sus responsabilidades;

• Proporcionar adiestramiento en materia de SST a los miembros de los comités de políticas de SST, comités de SST y a los representantes de seguridad y salud, y sus responsabilidades;

• Dar respuesta a los trabajadores que hayan reportado cualquier circunstancia potencialmente peligrosa para la seguridad y salud de los trabajadores o de otras personas autorizadas para acceder al centro de trabajo;

• Dar respuesta por escrito a las recomendaciones realizadas por los comités de políticas de SST, comités de SST y a los representantes de SST, en los 30 días siguientes al de su recepción;

• Establecer los recursos necesarios para la puesta en marcha de los comités de políticas de SST y comités de SST;

• Entregar a los comités de políticas de SST, comités de SST y a los representantes de SST, una copia de cualquier informe relacionado con los riesgos en el centro de trabajo;

• Proporcionar la información solicitada por un comité de políticas de SST, comité de SST o un representante de SST, en un plazo de 30 días;

• Entregar equipos de protección, materiales y dispositivos de seguridad y vestuario laboral a cualquier persona autorizada a acceder al centro de trabajo, así como asegurarse de que cada usuario es conocedor de su utilización;

• Publicar una política general de seguridad y salud en la empresa;

• Publicar información sobre los comités de seguridad y salud y cualquier otra información impresa dirigida por los responsables y funcionarios de seguridad y salud;

• Investigar, realizar informe y archivo de todos los accidentes, enfermedades profesionales y cualquier otro evento peligroso;

• Establecer códigos, normas y estándares de seguridad frente a incendios, respuesta ante emergencias y prevención de la violencia en el centro de trabajo;

• Asegurar que las actividades de toda persona autorizada a entrar en el centro de trabajo no ponen en peligro la seguridad y salud de los trabajadores;

• Asegurar que los comités de políticas de SST, comités de SST o los representantes de SST realizan inspecciones mensuales a una parte o la totalidad del centro de trabajo, así como que las instalaciones se inspeccionan completamente al menos una vez al año;

• Cumplir con cualquier directriz indicada por escrito o por palabra, por un funcionario de seguridad y salud;

• Responder por escrito a cualquier requerimiento o informe de un funcionario de seguridad y salud, cuando así sea solicitado por éste.

Derechos y deberes de los trabajadores

El Código del Trabajo de Canadá otorga a los trabajadores un papel clave en la prevención de daños y enfermedades relacionadas con el trabajo.

En general, los trabajadores tienen la obligación de tomar las precauciones necesarias para asegurar su propia salud y seguridad y la de todos los compañeros que puedan verse afectados por sus actividades.

Según se establece en el Código, los trabajadores:

• Tienen entre sus derechos reconocidos, los de información, participación y rechazo de trabajos peligrosos;

• Tienen también obligaciones con respecto a su seguridad y salud y la del resto de trabajadores;

• Tienen unos derechos específicos en el caso de trabajadoras embarazadas o en período de lactancia;

• Tienen acceso a un procedimiento para efectuar denuncias a través del Programa de Trabajo.

Entre los derechos expresamente reconocidos por el Código de Trabajo se encuentran:

• Derecho a conocer:

• Los trabajadores deben ser informados de los riesgos conocidos o previsibles en el lugar de trabajo y que se facilite la información, instrucciones, formación y supervisión necesarias para proteger su salud y seguridad;

• El Código de Trabajo exige que la empresa establezca métodos de comunicación con todos los trabajadores, incluidos los que tienen necesidades especiales. Tales métodos son Braille, letra grande, avisos por audio y comunicación oral y lenguaje de signos.

• Además, los trabajadores tienen acceso a los informes gubernamentales o patronales relacionados con la salud y seguridad, a través de los comités de políticas de SST, comités de SST y de los representantes de prevención.

• Derecho a participar:

• Los representantes de seguridad y salud en el trabajo y miembros del comité de salud y seguridad tienen derecho a participar en la identificación y corrección de las condiciones de salud y seguridad en la empresa.

• Las empresas con 300 o más empleados tienen que establecer un comité de salud y seguridad. El propósito del comité es intervenir en los asuntos relevantes a lo largo de toda la organización.

• La Parte II del Código del Trabajo también prevé la participación de los trabajadores mediante el establecimiento de un procedimiento de resolución de quejas internas.

• Derecho a rechazar trabajos peligrosos:

• Los trabajadores pueden negarse a trabajar si tienen motivos razonados para creer que:

• Su lugar de trabajo presenta un peligro para su seguridad o salud;

• El uso o el funcionamiento de una máquina o aparato presenta un peligro para el propio trabajador o para otros empleados;

• El desempeño de una actividad constituye un peligro para el propio trabajador o para otros empleados.

• El ejercicio de este derecho de rechazo de una tarea peligrosa debe realizarse aplicando un procedimiento establecido en el boletín nº4 del propio Programa de Trabajo de Canadá (Information on Occupational Health and Safety: 4 – Right to Refuse Dangerous Work).

Entre los deberes de los trabajadores, expresamente reconocidos por el Código de Trabajo se encuentran:

• Tomar las precauciones razonables y necesarias para asegurar su salud y seguridad, así como la del resto de trabajadores y la de cualquier persona afectada por el desempeño del trabajo;

• Utilizar el material de seguridad, equipos, dispositivos y vestuario proporcionados por la empresa, destinados a la protección de los trabajadores;

• Seguir los procedimientos y normativa de salud y seguridad;

• Seguir las instrucciones proporcionadas en relación con la salud y seguridad;

• Cooperar con cualquier persona en el desempeño de sus deberes o funciones asignadas por el Código de Trabajo;

• Cooperar con los comités de políticas de SST, comités de SST o los representantes de salud y seguridad;

• Reportar a la empresa sobre cualquier asunto o circunstancia que pueda ser peligrosa para los trabajadores o cualquier otra persona en el lugar de trabajo;

• Informar al empresario sobre todos los accidentes de trabajo, enfermedades profesionales u otras situaciones potencialmente peligrosas que han causado o puedan causar daños a los propios trabajadores o a cualquier otra persona;

• Informar al empresario sobre cualquier situación que suponga una infracción de la Parte II del Código por parte de la empresa, de los trabajadores o cualquier otra persona;

• Cumplir con todas las directrices verbales o escritas dadas por un funcionario de salud y seguridad; y

• Responder por escrito a los requerimientos o informes de un funcionario de salud y seguridad cuando así se lo solicite el propio funcionario.

Evaluación de riesgos

La Parte XIX de las Regulaciones de Seguridad y Salud en el Trabajo en Canadá (Canada Occupational Health and Safety Regulations, SOR/86-304), titulada Programa de Prevención de Riesgos (Hazard Prevention Program) establece las obligaciones de identificación y evaluación de riesgos y el establecimiento de medidas preventivas y formación de los trabajadores.

Este programa de prevención de riesgos debe contar con estos seis componentes:

• Un plan de implementación;

• La metodología de identificación y evaluación de riesgos;

• La identificación y evaluación;

• Las medidas preventivas;

• Formación de los trabajadores;

• Evaluación del programa.

Las Regulaciones exigen la participación de los comités de políticas de empresa, comités de seguridad y salud y de los representantes de seguridad y salud en la implantación y seguimiento de todo el proceso de evaluación.

El Programa de Trabajo de Canadá tiene publicada una guía de implantación, desarrollo y seguimiento de un Programa de Prevención de Riesgos (Hazard Prevention Program Guide) conforme a los requisitos de la Parte XIX de las Regulaciones de SST.

Planificación de la actividad preventiva

En la jurisdicción federal -Código de Trabajo y Regulaciones de SST- se hace referencia a diversos planes que las empresas deben implementar para cumplir con determinados requisitos de la legislación.

Desde el punto de vista de la gestión de riesgos, la Parte XIX de las Regulaciones de Seguridad y Salud en el Trabajo en Canadá (Canada Occupational Health and Safety Regulations, SOR/86-304), establece la obligación del empresario de desarrollar, implementa y mantener un programa para la prevención de riesgos, incluyendo los riesgos ergonómicos, del centro de trabajo, de acuerdo con el tamaño y naturaleza de las actividades desarrolladas en el centro de trabajo.

El nombre oficial de este programa es Programa de Prevención de Riesgos (Hazard Prevention Program) y para su desarrollo, el empresario deberá consultar con los comités de política de empresa, comités de seguridad y salud y representantes de seguridad y salud.

El primer elemento del Programa de Prevención de Riesgos es un plan de implementación, que especifica la temporización de cada una del resto de fases de desarrollo e implementación del Programa, que son:

• La metodología de identificación y evaluación de riesgos;

• La identificación y evaluación;

• Las medidas preventivas;

• Formación de los trabajadores;

• Evaluación del programa.

El empresario debe controlar el progreso de implantación de cada una de las medidas preventivas del programa y revisar y adaptar la temporización del plan de implementación.

Organización de la actividad preventiva

En Canadá, las empresas regidas por la jurisdicción federal establecen la organización y estructura que creen apropiada para cumplir con las obligaciones de seguridad y salud.

Para ello, el empresario puede nombrar a una persona competente para el establecimiento y supervisión de las condiciones de seguridad y salud que deben reunir las empresas.

Los supervisores y directivos que actúan en representación del empresario, deben ser adecuadamente formados acerca de sus responsabilidades en materia de SST, de las prácticas y procedimientos de trabajo, planes, políticas o programas que la empresa debe desarrollar en cumplimiento con la normativa.

En este planteamiento, en Canadá está extendido el concepto de “debida diligencia” (Due Diligence). Se trata de un instrumento de defensa legal de una persona a la que se le aplica la legislación de seguridad y salud, de modo que una persona acusada puede demostrar su inocencia si prueba que ha ejercitado sus responsabilidades con “Debida Diligencia”. En otras palabras, el acusado debe probar que tomó todas las precauciones -razonablemente posibles bajo determinadas circunstancias- para proteger la seguridad y salud de los trabajadores.

En lo que respecta a los responsables de seguridad, el empresario actuará con “Debida Diligencia” si:

• Adiestra a los supervisores para asegurar que son competentes para las tareas que les corresponden;

• Se asegura que los directivos y supervisores dialogan con los nuevos trabajadores acerca de la seguridad en la empresa;

• Se asegura que los directivos y supervisores se reúnen regularmente con los trabajadores para debatir asuntos de SST;

• Se asegura que los directivos y supervisores inspeccionan las áreas del centro de trabajo bajo su responsabilidad y dan respuesta rápida a actividades y condiciones inseguras;

• Se asegura que los directivos y supervisores prestan atención a actividades rutinarias y no rutinarias, asegurando que los trabajadores comprenden los riesgos y las medidas de seguridad a seguir

Auditorías

La Parte XIX de las Regulaciones de Seguridad y Salud en el Trabajo en Canadá (Canada Occupational Health and Safety Regulations, SOR/86-304), establece en la sección 19.7 la obligación del empresario de evaluar y revisar la efectividad del Programa de Prevención de Riesgos implantado, incluyendo los aspectos ergonómicos. Dicha evaluación y revisión se realizará:

• Al menos, cada tres años;

• Cuando se produzcan cambios en las condiciones de trabajo relacionadas con los riesgos que generan;

• Cuando se conozca nueva información acerca de los riesgos en el centro de trabajo.

La evaluación de la efectividad del Programa de Prevención se basará en los siguientes documentos e información:

• Condiciones observadas en el centro de trabajo y en las actividades de los trabajadores;

• Informes de inspección del centro de trabajo;

• Informes de investigación de eventos peligrosos ocurridos;

• Auditorías de seguridad;

• Datos de accidentabilidad y registros de asistencias de primeros auxilios, incluyendo los registros y datos de asistencias de primeros auxilios y daños vinculados a riesgos ergonómicos;

• Cualquier observación de los comités de política de SST, comités de SST o representante de seguridad y salud sobre la efectividad del Programa de Prevención;

• Cualquier otra información relevante.

Además de estas revisiones que debe realizar el empresario en cumplimiento de las Regulaciones de Seguridad y Salud en el Trabajo, las empresas pueden también recibir las visitas e inspecciones por parte de funcionarios del Programa de Trabajo, cuyas funciones y funcionamiento en materia de SST están establecidas en las secciones 140 y siguientes del Código de Trabajo.

Formación

El Código de Trabajo establece (sec. 125q) la obligación general que tienen los empresarios de proporcionar la información, instrucciones y formación adecuada a los trabajadores para proteger su salud y seguridad en el trabajo.

Las obligaciones básicas de formación en materia de SST incluyen específicamente el adiestramiento adecuado de los trabajadores que tienen responsabilidades de supervisión o dirección y de los miembros de comités de política de SST y comités de SST, que deben ser informados de sus responsabilidades cuando actúan en representación de la empresa.

Los supervisores y directivos que actúan en representación del empresario, deben ser adecuadamente formados acerca de sus responsabilidades en materia de SST, de las prácticas y procedimientos de trabajo, planes, políticas o programas que la empresa debe desarrollar en cumplimiento con la normativa.

A partir de este planteamiento general, las Regulaciones de Seguridad y Salud en el Trabajo en Canadá (Canada Occupational Health and Safety Regulations, SOR/86-304) establecen condiciones concretas de formación y adiestramiento en aspectos concretos, como son:

  • Formación y adiestramiento para trabajos en recintos confinados (parte XI);
  • Instrucciones y adiestramiento sobre los materiales, equipos y dispositivos y vestuario de trabajo (parte XII);
  • Instrucciones y adiestramiento para trabajos con herramientas y máquinas (parte XIII);
  • Instrucciones y adiestramiento para la manipulación de cargas (parte XIV);
  • Instrucciones y adiestramiento para la ocupación segura del centro de trabajo (parte XVII);
  • Instrucciones y adiestramiento para operaciones de inmersión (parte XVIII);
  • Formación para la prevención de la violencia en el centro de trabajo (parte XX);
  • Programas de formación para el trabajo con sustancias peligrosas (parte X).

Aparte de la formación específica que cada trabajador deba recibir en relación con su actividad en la empresa, el empresario proporcionará una formación general de riesgos dentro del Programa de Prevención de Riesgos (parte XIX de las Regulaciones de SST). El contenido de la formación deberá incluir:

  • El programa de prevención de riesgos en la parte aplicable a cada empleado, incluyendo la identificación de riesgos, la metodología de evaluación y las medidas preventivas adoptadas por el empresario;
  • La naturaleza del lugar de trabajo y los riesgos asociados a ella;
  • La obligación de los trabajadores de informar;
  • Una visión general de las leyes y regulaciones.

El empresario deberá proporcionar la formación a un empleado:

  • Cuando se disponga de nueva información relacionada con los riesgos ya existentes en el lugar de trabajo; y
  • Previamente al inicio de una nueva actividad o exposición a un nuevo peligro por parte del trabajador.

Los programas de formación se revisarán y, en caso necesario se modificarán:

  • Al menos, cada tres años;
  • Cuando se produzcan cambios en las condiciones de trabajo relacionadas con los riesgos que generan;
  • Cuando se conozca nueva información acerca de los riesgos en el centro de trabajo.

La entrega y recepción de formación quedará registrada por sendos escritos firmados por el empresario y los trabajadores. La empresa deberá conservar estos registros, en formato papel o electrónico, por un período de dos años después de que cesa la exposición o condiciones de trabajo que motivaron la formación.

 

Información

El Código de Trabajo establece (sec. 125q) la obligación general que tienen los empresarios de proporcionar la información, instrucciones y formación adecuada a los trabajadores para proteger su salud y seguridad en el trabajo, que debe proporcionar:

• Una apropiada comprensión de los procedimientos generales de seguridad en el trabajo;

• Conocimiento sobre el uso seguro de los equipos y herramientas en el lugar de trabajo;

• Concienciación sobre los riesgos existentes o potenciales en el centro de trabajo;

• Si es posible, las acciones de información, formación o entrenamiento llevadas a cabo, debieran ir acompañadas de entrega de documentación para los trabajadores.

Los supervisores y directivos que actúan en representación del empresario, deben ser adecuadamente informados acerca de sus responsabilidades en materia de SST, de las prácticas y procedimientos de trabajo, planes, políticas o programas que la empresa debe desarrollar en cumplimiento con la normativa.

Uno de los aspectos sobre los que el empresario está obligado a informar a los trabajadores es sobre la violencia en el centro de trabajo. En este sentido, la empresa debe proporcionar información sobre qué elementos constituyen violencia en el centro de trabajo y sobre los medios para identificar los factores que contribuyen a la violencia en el trabajo.

Al igual que ocurre con la formación, en el caso de la información también deberá ser revisada:

• Al menos, cada tres años;

• Cuando se produzcan cambios en las condiciones de trabajo relacionadas con los riesgos que generan;

• Cuando se conozca nueva información acerca de los riesgos en el centro de trabajo.

Consulta y participación

Uno de los derechos fundamentales de los trabajadores reconocidos por el Código de Trabajo es el derecho de participación.

La consulta y participación de los trabajadores en la empresa se puede realizar a través de tres órganos:

  • Comités de políticas de SST (Policy Health and Safety Committee);
  • Comités de SST (Workplace Health and Safety Committee);
  • Representantes de seguridad y salud (Health and Safety Representative).

El funcionamiento de los órganos de representación está establecido en las Regulaciones de Comités de políticas de SST, comités de SST y a los representantes de seguridad y salud (Policy Committees, Work Place Committees and Health and Safety Representatives Regulations, SOR/2015-164)

Comités de políticas de SST (Policy Health and Safety Committee)

Las empresas bajo la jurisdicción federal con 300 o más empleados están obligadas a establecer un comité de políticas de seguridad y salud.

Este comité se encarga de asuntos que, por su naturaleza, no pueden ser tratados por comités de seguridad y salud, ni representantes de trabajadores, en un centro de trabajo.

Los comités de políticas de SST fortalecen el sistema interno de responsabilidades, aportando consistencia entre todos los centros de trabajo de la empresa.

Los comités de políticas de SST son, por lo tanto, órganos a nivel corporativo y sus principales funciones son:

  • Participar en el desarrollo de políticas y programas de SST;
  • Tratar asuntos propuestos por sus miembros, por un comité de SST o por un representante de SST de un centro de trabajo;
  • Participar en el desarrollo y seguimiento de un programa de prevención de riesgos de un centro de trabajo que además abarque la formación de los trabajadores;
  • Participar en requerimientos, estudios, investigaciones e inspecciones que considere necesario.

El comité de políticas tiene acceso a los informes de gobierno de la empresa y del empresario, estudios y pruebas relacionadas con la seguridad y salud de los trabajadores. Puede requerir del empresario cualquier información que considere necesaria para identificar riesgos potenciales respecto a materiales, procesos, equipos o actividades en cualquiera de los centros de trabajo de la empresa.

Comités de SST de los centros de trabajo (Workplace Health and Safety Committee)

Los comités de SST deben establecerse en los centros de trabajo en los que trabajan 20 empleados o más. Sus principales funciones son:

  • Considerar y dar tratamiento a las reclamaciones sobre seguridad y salud;
  • Participar en los requerimientos, investigaciones, estudios e inspecciones relacionados con la seguridad y salud de los trabajadores;
  • Participar en la implementación y seguimiento de un programa de entrega de equipos de protección individual, vestuario laboral, dispositivos, materiales y, en caso de no existir en la empresa un comité de políticas de SST, participar en el desarrollo del programa;
  • Participar en la implantación de modificaciones que pudieran afectar a la seguridad y salud en el trabajo, incluyendo procesos y procedimientos de trabajo y, en caso de no existir en la empresa un comité de política de SST, participar en la planificación de la implantación de dichos cambios;
  • Inspeccionar mensualmente la totalidad o una parte del centro de trabajo, de manera que todas las instalaciones del centro quedan inspeccionadas de forma completa al menos una vez al año.

Los trabajadores que forman parte de un comité de SST deben recibir formación y compensación por su participación en las reuniones y por llevar a cabo sus tareas de representación.

Representantes de SST en los centros de trabajo (Health and Safety Representative)

El Código de Trabajo de Canadá exige que los empresarios bajo jurisdicción federal nombren un representante de seguridad y salud en cada centro de trabajo con menos de 20 trabajadores.

El representante de SST es responsable de tratar los asuntos de seguridad y salud en el centro de trabajo. Los trabajadores del centro de trabajo que no realicen funciones de gestión eligen, entre los trabajadores, a la persona que ejercerá como representante de SST.

Si los trabajadores están representados por un sindicato, es el propio sindicato quien nombra al representante de SST, una vez consultados a su vez todos los trabajadores del centro de trabajo, pertenezcan o no al sindicato.

Las funciones del representante de SST incluyen:

  • Considerar y tratar las reclamaciones de seguridad y salud;
  • Asegurar el adecuado archivo de informes de accidentes y enfermedades y reclamaciones sobre SST y hacer seguimiento regular de estos datos;
  • Participar en las solicitudes, investigaciones, estudios e inspecciones relacionadas con la seguridad y salud de los trabajadores;
  • Cooperar con los funcionarios de seguridad y salud;
  • Participar en la planificación de la implantación de las modificaciones que pueden afectar a la seguridad y salud en el trabajo, incluyendo procesos y procedimientos de trabajo y, en el caso de no existir en la empresa un comité de política de SST, participar en la planificación de la implantación de dichos cambios;
  • Inspeccionar mensualmente la totalidad o una parte del centro de trabajo, de manera que todas las instalaciones del centro quedan inspeccionadas de forma completa al menos una vez al año;
  • Participar en el desarrollo de políticas y programas de seguridad y salud.

Un representante de SST puede requerir al empresario cualquier información que considere necesaria para identificar riesgos existentes o potenciales en el centro de trabajo. El representante tiene total acceso a los informes de gobierno de la empresa y del empresario, estudios y pruebas relacionadas con la seguridad y salud de los trabajadores. Por supuesto, esto no incluye el acceso a informes médicos de trabajadores individuales, salvo que tengan el consentimiento expreso de los empleados afectados.

Vigilancia de la salud

Más allá de ser una acción a desarrollar dentro de los principios generales de protección de la seguridad y salud de los trabajadores, la vigilancia de la salud es un aspecto poco desarrollado en la jurisdicción federal, siendo desarrollada en las Regulaciones de Seguridad y Salud en el Trabajo en Canadá (Canada Occupational Health and Safety Regulations, SOR/86-304), en las que se establece la obligación del empresario de realizar exámenes médicos a los trabajadores en determinadas circunstancias.

En el caso de centros de trabajo en los que intervienen sustancias peligrosas, el empresario deberá consultar a un médico para que estime la realización de exámenes médicos a los trabajadores expuestos a las sustancias peligrosas. Si el médico confirma la necesidad de realizar exámenes médicos en virtud de los informes existentes de las condiciones de trabajo, el empresario no permitirá que ningún trabajador manipule las sustancias peligrosas hasta que el médico haya examinado y declarado la aptitud y restricciones de los trabajadores implicados para manipular las sustancias peligrosas.

Otro caso en el que los trabajadores deben ser sometidos a exámenes médicos es el de los trabajos de inmersión. El empresario debe asegurarse de que los trabajadores destinados a inmersiones hayan pasado un examen médico en los últimos dos años y hayan sido declarados aptos para realizar las actividades de inmersión o, en su caso, que haya sido declarada la aptitud con restricciones.

En el caso de que un trabajador sea declarado apto con restricciones específicas para realizar un trabajo, el empresario permitirá las actividades siempre que se cumplan las restricciones establecidas por el médico a través de los exámenes.

El coste de los exámenes médicos correrá de cargo del empresario.

Medidas de emergencia (primeros auxilios, lucha contra incendios, evacuación, riesgo grave o inminente)

Las medidas de emergencia en los centros de trabajo están expresamente establecidas en las partes XVI (primeros auxilios) y XVII (ocupación segura del centro de trabajo) de las Regulaciones de Seguridad y Salud en el Trabajo en Canadá (Canada Occupational Health and Safety Regulations, SOR/86-304)

Primeros auxilios

El empresario deberá establecer y mantener actualizadas instrucciones escritas que proporcionen un acceso rápido a los primeros auxilios en caso de producirse daños o enfermedad a un trabajador. Una copia de estas instrucciones estará a disposición permanente de los trabajadores, para su consulta.

El empresario deberá designar un empleado encargado de los primeros auxilios en los centros de trabajo, que reúnan estas características:

• Que trabajen seis o más trabajadores en cualquier momento;

• Centros de trabajo remotos que reúnan a dos o más trabajadores;

• Centros de trabajo en los que algún empleado trabaje con equipos eléctricos de alto voltaje. En este caso, el encargado de primeros auxilios podría sustituirse por al menos un empleado con adiestramiento en resucitación boca a boca, masaje cardíaco o métodos similares.

Los encargados de primeros auxilios deberán estar cualificados con certificados básicos de primeros auxilios (en caso de centros de trabajo en los que el tiempo de respuesta de una ambulancia sea de hasta dos horas) o un certificado estándar de primeros auxilios (en caso de centros de trabajo en los que el tiempo de respuesta de una ambulancia sea de más de dos horas). En caso de centros de trabajo en zonas salvajes, el certificado de primeros auxilios será el correspondiente para este tipo de centros de trabajo.

Todo centro de trabajo contará con al menos un punto de primeros auxilios. En edificios con múltiples plantas, se establecerán puntos de primeros auxilios distribuidos cada tres plantas como máximo.

Los puntos de primeros auxilios deben estar señalizados y accesibles durante las horas de trabajo y serán inspeccionados regularmente a intervalos máximos de un mes, para comprobar que su contenido se mantiene en condiciones de uso.

El empresario debe colocar y mantener visible en cada centro de trabajo:

• Información sobre el acceso a primeros auxilios en caso de daños o enfermedades ocurridas;

• Información acerca de la localización de los puntos de primeros auxilios y las salas de primeros auxilios;

• Una lista de los encargados de primeros auxilios y cómo contactar con ellos en cada punto o sala de primeros auxilios;

• Cerca de los teléfonos, una lista de contactos actualizada con los números de emergencia;

• Información sobre los procedimientos de traslado de trabajadores heridos;

• En los centros de trabajo remotos o en los vehículos de la empresa, la información y listas con los datos de contacto de emergencia y de los encargados de emergencia se conservarán en cada punto o kit de primeros auxilios.

El contenido de cada punto de primeros auxilios estará en función de las características de los centros de trabajo y está también establecido en las Regulaciones de SST.

En el caso de centros de trabajo con 200 o más empleados, el empresario deberá establecer una sala de primeros auxilios, claramente identificada con una señalización visible. Cada sala de primeros auxilios:

• Estará supervisada por un encargado de primeros auxilios;

• Estará localizada tan cerca como sea posible del centro de trabajo y con acceso fácil a un lavabo;

• Contará con al menos 10m2 de superficie y estará construida de forma que dé fácil acceso a personas que trasladen a una persona herida o en camilla;

• Se mantendrá en condiciones de limpieza y uso;

• Estará equipada con:

• Lavabo con agua fría y caliente;

• Armario para almacenar materiales y una mesa;

• Un apartado separado con una cama con colchón y almohada protegidas contra la humedad;

• Teléfono o medios de comunicación similares, con la lista de contactos de emergencia;

• Cada sala de primeros auxilios contará con sistemas para la renovación del aire al menos cada hora, y que mantengan la temperatura entre 21ºC y 24ºC.

Equipos contra incendios

Los equipos de protección contra incendios se instalarán, inspeccionarán y mantendrán en los centros de trabajo de acuerdo con las normas establecidas en las partes 6 y 7 del Código Nacional contra Incendios (National Fire Code)

Plan de evacuación de emergencia

En los edificios en los que trabajen más de 50 personas, el empresario o empresarios responsables prepararán un plan de evacuación de emergencia que tenga en cuenta a todos los trabajadores, incluyendo aquellos que necesitan asistencia especial, después de consultar:

• Con el comité de SST o representante de SST del centro de trabajo;

• Con los empresarios de otras empresas con trabajadores en el mismo edificio.

El plan de evacuación de emergencia contendrá un plano del edificio que muestre:

• El nombre y dirección del edificio;

• Nombre y dirección del propietario y arrendadores del edificio;

• Fecha de preparación del plano;

• Escala;

• Localización del edificio en relación con calles cercanas, edificaciones y estructuras en un radio de 30 metros;

• El número máximo de personas ocupando normalmente el edificio;

• Una vista del edificio mostrando sus dimensiones principales;

• El número de plantas por encima y debajo del nivel del suelo.

Además, el plan de evacuación de emergencia contará con un plano de cada planta del edificio que muestre:

• El nombre y dirección del edificio;

• La fecha de preparación del plano;

• Escala;

• Una vista del piso mostrando sus dimensiones principales;

• El número de planta a la que se refiere el plano;

• El número máximo de personas normalmente ocupando la planta;

• La localización de las salidas de emergencia, escaleras, elevadores, pasillos principales y otros medios de salida;

• La localización de todos los medios de protección contra incendios;

• La localización de los interruptores principales de la iluminación, ascensores, calefacción, ventilación y aire acondicionado y otros equipos eléctricos.

El plan de evacuación de emergencia contará con una descripción completa de los procedimientos a seguir en caso de evacuación, incluyendo:

• El tiempo requerido de evacuación teniendo en cuenta la activación de las alarmas, notificación a los bomberos y la evacuación de empleados que requieren asistencia especial;

• Los nombres, número de oficina y teléfono de los responsables de emergencia del edificio que deben ser designados por los empresarios afectados.

El plan de evacuación de emergencia se mantendrá actualizado y tendrá en cuenta cualquier cambio en el edificio o la naturaleza de la ocupación. Cada empresario afectado deberá conservar una copia del plan.

Además del plan de evacuación del edificio, cada empresario deberá preparar unos procedimientos de emergencia en consulta con los comités o representantes de SST, en los siguientes casos:

• Cuando fuera posible que actos de determinadas personas pudieran amenazar la seguridad y salud de los trabajadores;

• Cuando fuera posible la acumulación, derrame o perdidas de sustancias peligrosas en el centro de trabajo;

• Si hay más de 50 empleados que trabajan en el edificio, en cualquier momento;

Estos procedimientos de emergencia contendrán:

• Un plan de evacuación de emergencia o, en su caso, plan de evacuación de personas que requieren asistencia especial;

• Una descripción completa de los procedimientos a seguir;

• La localización de los equipos de emergencia establecidos;

• Un plano del edificio que muestre:

• El nombre y dirección del edificio;

• El nombre y dirección del propietario del edificio.

Coordinación de actividades empresariales

La coordinación de actividades empresariales es una materia poco desarrollada como aspecto propio en la normativa canadiense de seguridad y salud, y las funciones de coordinación forman parte de las obligaciones de protección generales que deben los empresarios con respecto a los trabajadores, empresas y terceras personas en general que afectan o son afectadas por las actividades de un centro de trabajo.

Las obligaciones de las empresas específicamente establecidas en el Código de Trabajo en este sentido son:

• Entregar equipos de protección, materiales y dispositivos de seguridad y vestuario laboral a cualquier persona autorizada a acceder al centro de trabajo, así como asegurarse de que cada usuario es conocedor de su utilización;

• Asegurar que las actividades de toda persona autorizada a entrar en el centro de trabajo, no ponen en peligro la seguridad y salud de los trabajadores.

Aparte de las tareas de coordinación que cada empresario deba poner en marcha en su deber general de protección, existen determinadas situaciones puntuales en que sí se exige una coordinación específica. Por ejemplo:

• En el caso de que existan empleados trabajando sobre o en conexión con equipos eléctricos, éstos y cualquier otra persona que trabaje allí, incluyendo los vigilantes de seguridad, estarán completamente informados sobre la coordinación de su trabajo [Regulaciones de Seguridad y Salud en el Trabajo en Canadá (Canada Occupational Health and Safety Regulations, SOR/86-304)];

• Tal y como se establece en las partes XVI (primeros auxilios) y XVII (ocupación segura del centro de trabajo) de las Regulaciones de Seguridad y Salud en el Trabajo en Canadá (Canada Occupational Health and Safety Regulations, SOR/86-304), en el caso de empresas instaladas en edificios compartidos con otras empresas y trabajadores, los empresarios ocupantes deberán establecer mecanismos de coordinación para implantar los planes, procedimientos, información, formación y otros medios de evacuación de emergencia que procedan de acuerdo con las características del edificio y de las actividades desarrolladas.

Infracciones y sanciones

El Código de Trabajo y sus regulaciones de desarrollo cuentan, para reforzar su cumplimiento, con un sistema de sanciones y multas establecido de acuerdo con la gravedad de los incumplimientos cometidos.

El esquema general de sanciones y multas incluye penas de hasta dos años de prisión y 1.000.000$, o ambas.

Los incumplimientos pueden llegar a considerarse como ofensas incluidas en el Código Penal (Criminal Code), como por ejemplo una negligencia criminal que causa muerte o daños físicos. En este sentido, se considera una ofensa criminal la vulneración intencionada de las normas de seguridad y salud cuando el actor del incumplimiento es consciente de la gravedad de sus actos. Estas ofensas, al contrario de lo establecido en el Código Penal (Criminal Code), no requieren que una persona sea necesariamente herida para que se active el proceso penal. Estos incumplimientos pueden dar lugar a penas de prisión.

Notificación/investigación de AT y EEPP

Los empresarios, como parte de su deber de protección establecido en el Código de Trabajo, tienen la obligación de investigar apropiadamente los accidentes o incidentes que se produzcan en el desarrollo del trabajo en la empresa.

La investigación, informe y archivo de situaciones peligrosas están establecidos en la parte XV de las Regulaciones de Seguridad y Salud en el Trabajo en Canadá (Canada Occupational Health and Safety Regulations, SOR/86-304).

La investigación de accidentes es una herramienta de prevención esencial que hace posible determinar la causa de un accidente y minimizar los riesgos.

Todos los accidentes, enfermedades profesionales y cualquier situación de peligro deben ser investigadas. Para ello, el empresario debe designar a una persona cualificada para dirigir el proceso de investigación, en el cual participarán el comité de salud y seguridad en el trabajo o un representante de SST.

Una vez que se complete la investigación, deberá elaborarse un informe que debe ser enviado al Programa de Trabajo (Labour Program) dentro de los 14 días siguientes a un incidente o accidente cuando:

• Un empleado sufra una lesión incapacitante;

• Un empleado pierda el conocimiento después de una descarga eléctrica o la exposición de una atmósfera tóxica o aire empobrecido de oxígeno;

• Se requieran acciones o intervenciones de resucitación u otras medidas de emergencia similares;

• En caso de incendio o explosión.

Se informará al Programa de Trabajo (Labour Program) en un plazo de 24 horas si se produce alguna de las siguientes circunstancias:

• Si hubiera una muerte;

• Si más de un empleado sufriera una lesión incapacitante;

• Si un empleado perdiera toda o parte de una extremidad, o el uso total o parcial de una extremidad;

• Si un empleado sufriera la pérdida o deterioro de una función del cuerpo (vista, oído, etc);

• En caso de explosión;

• Si una caldera o un depósito a presión se rompiera o provocara un incendio;

• Si un dispositivo de elevación se cayera, se dañara o quedara fuera de uso.

El informe debe incluir la información requerida en el informe de investigación de un suceso peligroso según el formato “Hazardous Occurrence Investigations Report, LAB1070”.

Además, las empresas tienen obligación de:

• Mantener un registro de todos los accidentes de menor importancia;

• Preparar un informe anual de todos los accidentes en el centro de trabajo.

Por parte de los trabajadores, de acuerdo con el Código de Trabajo de Canadá, todos los empleados deben informar al empresario -por escrito o verbalmente- de un accidente o de cualquier situación susceptible de causar riesgos para ellos o sus compañeros de trabajo.

Trabajo de menores

A efectos del Código de Trabajo, se entiende por joven, menor a una persona que tenga menos de 18 años de edad.

Aunque la jurisdicción federal ha emitido sus propias prohibiciones sobre el trabajo infantil, cada provincia tiene establecidas sus propias restricciones respecto al trabajo de menores. Así, actualmente, la edad mínima para trabajar abarca desde los 14 años en Nova Scotia, Ontario y Quebec a los 17 años establecidos en la jurisdicción federal y los territorios de Northwest, Nunavut y Yukon.

Tanto la jurisdicción federal como la de las provincias tienen también establecidas unas limitaciones sobre el tipo de trabajo y el número de horas de trabajo que pueden hacer los empleados menores. Por ejemplo, la jurisdicción federal excluye ciertas categorías de trabajos peligrosos que pudieran poner en riesgo la seguridad y salud de los menores, trabajos en horario escolar y el trabajo entre las 11 p.m. y las 6 a.m. En la provincia de Ontario, los menores no pueden trabajar en explotaciones forestales hasta que no alcancen los 15 años ni en fábricas antes de los 16 años.

Los trabajos en minas y en obras de construcción están normalmente limitados a trabajadores mayores de 16 años, aunque en el caso de minas subterráneas el trabajo de menores de 18 años está prohibido, con carácter general.

Con respecto al salario, la jurisdicción federal no tiene establecido un salario mínimo para los trabajadores menores de 18 años. Los trabajadores aprendices están exentos de las disposiciones sobre salario mínimo si éstos reciben su paga de acuerdo con un esquema establecido para los aprendices por los gobiernos provinciales.

Algunos trabajadores en formación también pueden ser retribuidos por debajo del salario mínimo establecido en cada provincia. Ontario, por ejemplo, tiene un salario mínimo de 8 dólares canadienses por hora y un salario especial de 7,5 dólares canadienses por hora en el caso de estudiantes cuyo trabajo no exceda las 28 horas semanales o sean empleados durante festivo escolar.

En Canadá, los empleados menores de 18 años tienen generalmente los mismos derechos que cualquier otro trabajador en relación con los festivos, derecho de sindicación y representación, pago de horas extraordinarias y otros derechos laborales.

Trabajadores temporales

En Canadá, la modalidad de contratación más utilizada son los contratos permanentes. Sin embargo, hay otros tipos de contratos de trabajo disponibles, como el contrato a tiempo parcial o el trabajo temporal.

Los empleos a tiempo parcial abarcan un rango de trabajos que van desde contratos por varios días a la semana, contratos de fin de semana, contratos en horarios de tarde o contratos de trabajo ocasional. Normalmente, un contrato a tiempo parcial será de menos de 30 horas a la semana.

El trabajo temporal en Canadá abarca desde operarios, socorristas, trabajos de mantenimiento forestal, trabajo agrícola, trabajo en el sector turístico y de asistencia sanitaria.

Aunque el tipo de contrato en Canadá es normalmente permanente, hay personas residentes en Canadá que trabajan bajo la modalidad de trabajos temporales, estando sometidos a las condiciones de salario, seguridad y salud, medio ambiente y derechos y obligaciones laborales establecidos en general para cualquier tipo de trabajo.

El trabajo temporal está ampliamente destinado a personas procedentes de otros países, para lo cual deberán cumplir con las condiciones de visado, permisos de trabajo y de estudio. El Gobierno está reformando el Programa de Trabajadores Extranjeros Temporales (Temporary Foreign Worker Program, TFWP).

La ley canadiense protege a todos los trabajadores en Canadá, incluyendo a los trabajadores temporales. La explotación de un trabajador temporal se considera una violación de las leyes canadienses y los derechos humanos.

El empleo en la mayoría de las ocupaciones está regulado por la legislación provincial/territorial que se ocupa de las normas laborales y de empleo, tales como: horas de trabajo, condiciones de trabajo y despido. De hecho, cada provincia / territorio tiene un Ministerio de Trabajo que puede proporcionar información para ayudar a los empresarios y trabajadores temporales.

Trabajadoras embarazadas

A lo largo de las partes II y III del Código del Trabajo de Canadá, se establecen las condiciones de seguridad, salud y protección laboral de las trabajadoras embarazadas y en período de lactancia.

Las trabajadoras en estado de embarazo y lactancia pueden, previo certificado médico, retirarse del trabajo, en el caso de existir un riesgo para la salud de la trabajadora, del feto o del recién nacido; también, si la trabajadora cree que su estado de maternidad o embarazo constituye un riesgo para otros trabajadores.

La trabajadora debe reportar una situación de riesgo al empresario tan pronto como sea consciente de la existencia del riesgo. En ese caso, un médico lo analizará y, si procede, emitirá un certificado médico. Entonces, el empresario debe informar al comité de SST y representantes de SST del centro de trabajo.

En el caso en que el médico estime que no existe riesgo para la salud de la trabajadora, del feto o del recién nacido, la trabajadora deberá tomar medidas de prevención especiales en el desempeño de su trabajo.

Este derecho se puede ejercitar desde el inicio del embarazo hasta el final del período de lactancia.

También es posible que el empresario y la trabajadora se pongan de acuerdo para asignar tareas diferentes y sin riesgo para la trabajadora. Este cambio de trabajo no supondrá en ningún caso una pérdida ni económica ni de ningún otro tipo para la trabajadora.

El Código del Trabajo establece hasta 17 semanas de permiso por maternidad. Además, si la trabajadora asume el cuidado total del recién nacido (o de un hijo adoptado), tiene derecho a permisos adicionales de hasta 37 semanas. Sin embargo, la duración total del permiso por maternidad y por cuidado del niño no puede exceder las 52 semanas. Estas condiciones generales, pueden tener excepciones, por ejemplo, en caso de hospitalización extraordinaria de la madre o del recién nacido.

Además, se establecen condiciones especiales en caso de hospitalización adicional del recién nacido y permisos también de paternidad

Trabajadores especialmente sensibles y/o minusválidos

Los derechos de los trabajadores especialmente sensibles están contemplados en la sección 122.3 del Código del Trabajo y, también, en las Regulaciones de Seguridad y Salud en el Trabajo en Canadá (Canada Occupational Health and Safety Regulations, SOR/86-304)

Los trabajadores con necesidades especiales recibirán las órdenes, informaciones, comunicaciones, instrucciones o entrenamiento que sea necesario por los medios que permitan al empleado recibirlos de forma correcta, incluyendo métodos braille, caracteres especiales, comunicaciones mediante lenguaje de signos, verbales o sonidos.

Se considera que un trabajador tiene una “necesidad especial” si se encuentra afectado por una condición que limita su habilidad para recibir cualquier orden, comunicación, información, instrucción o adiestramiento establecida en el Código de Trabajo.

Trabajadores autónomos

En las últimas dos décadas, la presencia de trabajadores autónomos como profesionales independientes, consultores y contratistas independientes en los centros de trabajo ha ido en aumento en Canadá.

Esto ha sido debido a un amplio número de factores como la globalización de los mercados, la introducción de nuevas tecnologías, la volatilidad del mercado doméstico e internacional y el deseo de los trabajadores de una mayor autonomía e independencia. Debido a estos factores económicos y sociales, la diferencia entre un contratista independiente y un empleo asalariado se está confundiendo.

Por esta razón, una de las funciones de los funcionarios de seguridad de la jurisdicción federal es la de revisar la naturaleza de las relaciones laborales, para determinar si la relación entre la empresa y los trabajadores entra dentro o no del ámbito del Código de Trabajo.

Para determinar el tipo de relación, los funcionarios de seguridad y salud tienen establecidos unos protocolos para analizar la situación en cada caso, entre los que se encuentran:

• El test de control, que evalúa la presencia o ausencia de control de un director o supervisor sobre un trabajador;

• El test cuádruple, que evalúa el control, propiedad de las herramientas, beneficios y pérdidas de la actividad;

• El test de integración, que trata de encontrar si el servicio ofrecido por un trabajador es desarrollado como una parte integral del negocio o está desempeñado para la empresa pero sin integración en la misma;

• etcétera.

En general, los criterios para distinguir un trabajador autónomo trabajando para una empresa de un trabajador por cuenta ajena, son parecidos a los existentes en España:

• Control sobre los procesos de trabajo, horario y métodos de trabajo;

• Suministro y propiedad de los equipos de trabajo, herramientas y materiales;

• Desempeño de la propia actividad bajo su responsabilidad, con responsabilidad sobre las inversiones y gestión;

• Integración en la organización de una empresa;

• Libertad para contratar colaboradores para el desempeño del trabajo;

• Control sobre los riesgos financieros de la actividad;

• Responsabilidad civil y frente a impuestos propia.

Por lo tanto, un trabajador identificado como autónomo, contratista independiente o trabajador por cuenta propia tiene, como empresario, las mismas obligaciones laborales y de seguridad y salud de cualquier empresario

Locales e instalaciones

Las condiciones que deben cumplir las edificaciones e instalaciones de los centros de trabajo están establecidas en la parte II de las Regulaciones de Seguridad y Salud en el Trabajo en Canadá (Canada Occupational Health and Safety Regulations, SOR/86-304).

El diseño, construcción y reformas de las edificaciones destinadas a centros de trabajo deberán cumplir los requisitos establecidos en el Código Nacional de Construcción de Canadá (National Building Code)

En esta parte de las Regulaciones, se establecen las condiciones a cumplir por:

• Puertas de salida, entrada y comunicación interior del edificio;

• Altura de los toldos y marquesinas exteriores;

• Superficies y aberturas en paredes;

• Pozos, tolvas, tanques y depósitos de apertura superior;

• Escaleras, escaleras de mano y rampas;

• Muelles, rampas y plataformas para carga y descarga de materiales;

• Barandillas;

• Rodapiés instalados en cada superficie desde la cual puedan caer objetos a niveles inferiores;

• Limpieza y mantenimiento;

• Elementos de calefacción temporal portátil;

• Torres, antenas y estructuras de soporte para antenas;

• Sistemas de aire acondicionado, calefacción y climatización.

Además, otras partes de las Regulaciones de Seguridad y Salud en el Trabajo en Canadá (Canada Occupational Health and Safety Regulations, SOR/86-304) se refieren a la seguridad de otros elementos e instalaciones dentro de los centros de trabajo, como:

• Sistemas de elevación (parte IV);

• Calderas y depósitos a presión (parte V);

• Iluminación (parte VI);

• Instalaciones de primeros auxilios (parte XVI);

• Instalaciones y equipos contra incendios (Parte XVII)

• Instalación eléctrica (parte VIII).

Lugares y locales de trabajo

Las Regulaciones de Seguridad y Salud en el Trabajo en Canadá (Canada Occupational Health and Safety Regulations, SOR/86-304) establecen en su parte IX las condiciones que deben cumplir los servicios y áreas utilizadas por los trabajadores.

En general, el empresario debe establecer y mantener unas instalaciones de higiene y bienestar en condiciones de uso limpio y saludable para los trabajadores. Se limpiarán al menos una vez al día en caso de ser utilizadas por los trabajadores.

En cada área o zona de servicio de los trabajadores y de preparación de comida, la temperatura, medida un metro por encima del nivel del suelo en el centro de la sala o zona, se mantendrá entre 18 y 29ºC.

Los centros de trabajo contarán con las siguientes instalaciones:

• Cuartos de aseo, separados por sexo en caso de que el centro de trabajo sea compartido por hombres y mujeres, en estas cantidades:

• Cuando el número de empleados no supere los nueve, un cuarto de aseo;

• Entre 10 y 24 trabajadores, dos cuartos de aseo;

• Entre 25 y 49 trabajadores, tres cuartos de aseo;

• Entre 50 y 74 trabajadores, cuatro cuartos de aseo;

• Entre 75 y 100 trabajadores, cinco cuartos de aseo;

• Cuando el número de empleados supere los 100, se instalará además un cuarto de aseo por cada 30 trabajadores o fracción.

• Cada cuarto de aseo estará provisto de un lavabo con agua caliente y fría. En el caso de centros de trabajo en los que intervengan sustancias peligrosas, se instalarán lavabos independientes, en estas cantidades:

• Cuando el número de empleados no supere los cinco, un lavabo;

• Entre 6 y 10 trabajadores, dos lavabos;

• Entre 11 y 15 trabajadores, tres lavabos;

• Entre 16 y 20 trabajadores, cuatro lavabos;

• Cuando el número de empleados supere los 20, se instalará además un lavabo por cada 15 trabajadores o fracción.

• Un cuarto de baño con una ducha por cada 10 trabajadores fracción se instalará para los trabajadores que desarrollen actividades físicas intensas de forma regular en el centro de trabajo, en condiciones de alta temperatura o humedad o en los que se trabaje con sustancias peligrosas;

• Locales de descanso que, en caso de ser instalaciones fijas, tendrán esta superficie:

• para un único ocupante, al menos 18 m3;

• para más de un ocupante, 18 m3 y 12 m3 adicionales por cada ocupante;

• Los locales de descanso móviles, tendrán esta superficie:

• para un único ocupante, al menos 12 m3;

• para más de un ocupante, 12 m3 y 8 m3 adicionales por cada ocupante;

• Locales para comedor, que serán independientes del resto de locales establecidos en la empresa para los trabajadores y tendrán una superficie mínima de 9 m2, proporcionando 1,1m2 de superficie por cada usuario del local en cualquier momento;

• Suministro de agua potable para consumo, lavado personal y preparación de comida. El suministro deberá cumplir con las Guías para la Calidad de Agua Potable de Canadá (Guidelines for Canadian Drinking Water Quality, 1978);

• Los sistemas de tuberías de suministro y vertido de agua potable deberán cumplir con el Código de Fontanería de Canadá (Canadian Plumbing Code) y estarán conectados a la red de suministro y vertido municipales. En caso de no ser razonablemente posible esta conexión con los servicios públicos, la empresa deberá instalar un sistema de vertido de acuerdo con la norma ANSI Z4.3-1979, de requisitos mínimos de los sistemas de vertido de agua sin conexión de red de alcantarillado (Minimum Requirements for Nonsewered Waste-Disposal Systems, 1978).

Todas estas instalaciones estarán provistas de los accesorios, materiales, dispositivos, etcétera necesarios que posibiliten el uso efectivo de los servicios, tales como jabón, toallas, papeleras, espejos, perchas, armarios, mesas sillas, electrodomésticos, etcétera.

Locales e instalaciones

De acuerdo con la parte XVII (ocupación segura del centro de trabajo) de las Regulaciones de Seguridad y Salud en el Trabajo en Canadá (Canada Occupational Health and Safety Regulations, SOR/86-304), los equipos de protección contra incendios en los centros de trabajo se instalarán, inspeccionarán y mantendrán de acuerdo con las normas establecidas en las partes 6 y 7 del Código Nacional contra Incendios, 2010 (National Fire Code – Canada 2010, NFC).

Todos los equipos de protección contra incendios se mantendrán y repararán por una persona cualificada.

Según el Código Nacional contra Incendios, 2010 (National Fire Code – Canada 2010, NFC), los propietarios de los centros de trabajo deben asegurarse de:

• Mantener en condiciones de funcionamiento adecuadas y seguras los sistemas de sprinklers (rociadores), sistemas de alarma, cierres de puertas y equipos de emergencia;

• Las cortinas, mamparas, y elementos decorativos en general colocados en los pasillos o salidas de los edificios, deberán cumplir con las normas de seguridad contra incendios establecidas;

• Preparar planes y procedimientos de evacuación del edificio;

• Destinar el personal necesario para evacuar el edificio en caso de incendio o cualquier otra situación peligrosa o que cause pánico; el número de este personal se determinará de acuerdo a los procedimientos de evacuación, la ocupación y uso de edificio y la antigüedad y y resistencia al fuego de la instalación;

• Informar a los ocupantes y al personal implicado, sobre las medidas de seguridad y procedimientos de evacuación establecidos;

• Proporcionar al personal de evacuación las instrucciones necesarias al respecto del uso de los extintores de incendios, sistemas de alarmas y los medios de salida de los ocupantes;

• Comprobar que se efectúan las simulaciones de evacuación y rescate apropiados, al menos una vez al año.

Las condiciones de los equipos e instalaciones contra incendios de la parte XVII (ocupación segura del centro de trabajo) se complementan con las medidas de emergencia en los centros de trabajo establecidas en las partes XVI (primeros auxilios) de las Regulaciones de Seguridad y Salud en el Trabajo en Canadá (Canada Occupational Health and Safety Regulations, SOR/86-304)

Instalaciones eléctricas

Las condiciones de seguridad a cumplir por los equipos e instalaciones eléctricas en los centros de trabajo están recogidas en la parte VIII (seguridad eléctrica) de las Regulaciones de Seguridad y Salud en el Trabajo en Canadá (Canada Occupational Health and Safety Regulations, SOR/86-304)

De acuerdo con esta parte de las Regulaciones:

• Todas las pruebas o trabajos desarrollados sobre equipos eléctricos serán realizados por una persona cualificada o por un empleado bajo la supervisión directa de una persona cualificada;

En el caso concreto de equipos eléctricos con voltaje superior a 5.200V entre dos conductores cualquiera o 3.000V entre un conductor y tierra:

• La persona cualificada o el trabajador supervisado por ésta utilizarán herramientas y equipos de protección aislados;

• El trabajador supervisado será además formado y entrenado en el uso de herramientas y equipos de protección aislados.

Si no es razonablemente posible aislar los equipos eléctricos y los trabajadores deben operar con los equipos en carga, el empresario deberá adiestrar a los trabajadores en los procedimientos de seguridad para trabajos en equipos “en carga”.

Si un equipo eléctrico no está cargado, pero es posible que pueda estarlo, ningún empleado trabajará sobre el equipo a menos que:

• Se sigan los procedimientos de seguridad para equipos “en carga”; o

• El equipo tenga conexión a tierra.

Los equipos eléctricos de alto voltaje estarán señalizados con señales legibles con las palabras “DANGER – HIGH VOLTAGE” y “DANGER – HAUTE TENSION” en caracteres de al menos 50 mm de altura, con fondo de alto contraste, que se colocarán en lugares visibles en las cercanías de los equipos eléctricos.

En el caso de trabajos en equipos eléctricos en carga o en su cercanía, según la naturaleza del trabajo, las condiciones o emplazamiento de la zona de trabajo, el empresario designará un vigilante de seguridad para:

• Advertir a los trabajadores en el centro de trabajo sobre el riesgo existente en esa zona de trabajo;

• Asegurar que todas las medidas y procedimientos de seguridad se están cumpliendo.

El vigilante de seguridad será informado de sus funciones y de los riesgos concretos de las tareas, formado y adiestrado en los procedimientos a seguir en caso de emergencia y autorizado para detener inmediatamente cualquier fase o parte del trabajo que considere peligrosa. Además, el vigilante de seguridad podrá dar preferencia a sus labores de vigilancia sobre otras tareas que pudieran interferir sobre ellas.

Si hay empleados trabajando sobre o en conexión con equipos eléctricos, estos trabajadores y cualquier otra persona allí trabajando, incluyendo los vigilantes de seguridad, estarán completamente informados con respecto a la necesaria coordinación de los trabajos.

La parte VIII de las Regulaciones remite, a su vez, al Código Eléctrico de Canadá (Canadian Electrical Code), que establece las normas de diseño, construcción, instalación, operación y mantenimiento de los equipos eléctricos.

Espacios confinados

Los trabajos en recintos confinados está regulados en la parte XI de las Regulaciones de Seguridad y Salud en el Trabajo en Canadá (Canada Occupational Health and Safety Regulations, SOR/86-304)

Según las Regulaciones, se considera “espacio confinado” a un espacio cerrado o parcialmente cerrado que:

• No está diseñado ni pensado para la ocupación humana, excepto con el propósito de realizar el trabajo;

• Los medios de acceso y salida son limitados;

• Puede llegar a ser peligroso para cualquier persona que entre en el recinto, debido a su diseño, construcción, ubicación, atmósfera, presencia de materiales o sustancias o cualquier otra condición relacionada.

ATEX

Desde el punto de vista de seguridad y salud en el trabajo, las obligaciones de la empresa en el caso de atmósferas explosivas en el centro de trabajo está contemplado en las Regulaciones de Seguridad y Salud en el Trabajo en Canadá (Canada Occupational Health and Safety Regulations, SOR/86-304), en las partes X y XV, dedicadas a sustancias peligrosas e investigación, reporte y registro de situaciones peligrosas, respectivamente.

En este sentido, la jurisdicción federal establece que los empresarios tienen la obligación de controlar los niveles de temperatura, humedad, ventilación, iluminación, ruido y vibración dentro de las condiciones establecidas en normas, y que los trabajadores no están expuestos a niveles superiores a los límites de exposición a sustancias peligrosas, incluyendo los productos controlados y cualquier otra sustancia biológica, química o agente físico que pudieran ser dañinos a causa de su almacenamiento, manipulación o uso en el centro de trabajo.

El empresario debe también asegurar:

• Que los trabajadores afectados por las sustancias peligrosas reciban programas de formación específicos;

• Que todas las sustancias peligrosas en el centro de trabajo están apropiadamente etiquetadas y que las hojas de datos de seguridad están a disposición de los trabajadores;

• Que los planes de evacuación tengan en cuenta la acumulación, derrame o pérdidas de sustancias peligrosas en el centro de trabajo.

Aparte de las obligaciones generales que las empresas deben observar respecto a las sustancias peligrosas, la jurisdicción federal en Canadá tiene una extensa y reciente legislación adicional en este aspecto, destacando:

• La recientemente revisada (2015) Ley de Productos Peligrosos, Hazardous Products Act (R.S.C., 1985, c. H-3);

• Derivada de la anterior, las Regulaciones sobre Productos Peligrosos, Hazardous Products Regulations (SOR/2015-17).

Las Regulaciones sobre productos peligrosos establecen:

• La clasificación de los productos, mezclas, materiales y sustancias;

• Etiquetado;

• Fichas de Datos de Seguridad;

• Clases de riesgos, dividiéndolos en dos grandes partes:

• Riesgos físicos: explosivos, gases inflamables, aerosoles inflamables, gases oxidantes, gases bajo presión, líquidos inflamables, sólidos inflamables, sustancias y mezclas auto reactivas, líquidos pirofóricos, mezclas y sustancias auto-calentables, sustancias y mezclas que emiten gas inflamable en contacto con el agua, líquidos oxidantes, sólidos oxidantes, peróxidos orgánicos, corrosivos a metales, polvo combustible, asfixiantes simples, gases pirofóricos y otros;

• Riesgos para la salud: toxicidad aguda, irritación / corrosión de la piel, daño o irritación grave de los ojos, sensibilización respiratoria o de la piel, mutagenicidad de microbios, cancinogenicidad, toxicidad reproductiva, toxicidad de determinados órganos en una única exposición, toxicidad de determinados órganos en repetidas exposiciones, riesgos para la aspiración, materiales bio infecciosos y otros.

Equipos de trabajo

Las condiciones generales de seguridad a cumplir por las máquinas y herramientas puestas por el empresario a disposición de los trabajadores, están establecidas en la parte XIII de las Regulaciones de Seguridad y Salud en el Trabajo en Canadá (Tools and Machinery).

En general, todas las herramientas utilizadas por los trabajadores deberán cumplir las siguientes condiciones:

• La superficie exterior de cualquier herramienta utilizada en un área con riesgo de incendio estará fabricada en material que no cause chispas, y estarán marcadas como herramientas apropiadas para uso en este tipo de atmósferas;

• Todas las herramientas eléctricas portátiles deben cumplir los requisitos establecidos en la norma CSA C22.2 de Herramientas Eléctricas Portátiles, 1989 (Standard CAN C22.2 No. 71.1-M89, Portable Electric Tools);

• Las herramientas eléctricas portátiles estarán conectadas a tierra, excepto:

• Si están alimentadas por una batería incorporada en la propia herramienta;

• Están dotadas de un sistema de protección por doble aislamiento;

• Se utilizan en un lugar en el que no hay disponible una conexión a tierra y las herramientas están dotadas de un interruptor de fallo de tierra de aislamiento doble, de acuerdo con la norma CSA Standard C22.2 No. 144-1977, Ground Fault Circuit Interrupters;

• Las herramientas portátiles de aire comprimido conectadas a un conducto de aire, estarán equipadas con un dispositivo de sujeción para prevenir la caída de la herramienta al suelo, y los consecuentes riesgos;

• Las herramientas accionadas por explosión deberán cumplir con los requisitos de la norma CSA Standard Z166-1975, Explosive Actuated Fastening Tools. Estas herramientas pueden ser únicamente operadas por trabajadores expresamente autorizados;

• Las sierras de cadena deberán cumplir con la norma CSA Standard CAN3-Z62.1-M85, 1985 Chain Saws.

Las Regulaciones de SST establecen también algunas obligaciones de los trabajadores de reportar al empresario tan pronto como sea posible, en el caso de detectar cualquier defecto en una máquina o herramienta que pudiera generar un riesgo. En tal caso, el empresario debe etiquetar o marcar la máquina o herramienta como peligrosa y retirarla de uso.

Con respecto a la información y formación, los trabajadores deben ser instruidos y formados -por una persona cualificada nombrada por el empresario- para la inspección, mantenimiento y uso seguro y apropiado de todas las máquinas y herramientas puestas a disposición.

Por cada tipo de máquina y herramienta eléctrica portátil, herramienta portátil de aire comprimido y herramienta accionada por explosión, el empresario debe mantener un manual de instrucciones de funcionamiento, a disposición de los trabajadores.

Las máquinas con partes móviles, rotatorias, cargadas eléctricamente, con partes a altas temperaturas o que procesen, transporten o manipulen materiales de forma peligrosa, estarán equipadas con resguardos que:

• Eviten el contacto con las partes peligrosas de la máquina;

• Eviten el acceso de un trabajador a la zona peligrosa durante el funcionamiento de la máquina;

• Interrumpa el funcionamiento de la máquina si un trabajador se sitúa en una zona peligrosa.

En la medida de lo posible, las protecciones de las máquinas serán difíciles de anular o retirar.

Las protecciones de las máquinas serán operadas, mantenidas y reparadas por personal cualificado. La retirada de las protecciones de máquinas para trabajos de mantenimiento debe realizarse de acuerdo con un procedimiento de bloqueo (lock-out), proporcionado por escrito por el empresario.

En el caso de no ser posible la reparación o mantenimiento de una máquina en condiciones de bloqueo, se deberán seguir instrucciones por escrito del empresario, que aseguren un nivel de seguridad similar al que proporcionaría el bloqueo de la máquina. En este caso, además, la persona que realiza el trabajo debe estar autorizada por el empresario, por escrito, y realizar el trabajo con la supervisión de otra persona también debidamente cualificada.

Máquinas específicas

La parte XIII de las Regulaciones de Seguridad y Salud en el Trabajo en Canadá (Tools and Machinery) distingue entre cuatro grupos de máquinas y herramientas específicas:

• Ruedas abrasivas, que serán únicamente utilizadas en máquinas equipadas con resguardos y operadas de acuerdo con la norma CSA Standard B173.5-1979 (Safety Requirements for the Use, Care, and Protection of Abrasive Wheels). Las amoladoras de sobremesa estarán equipadas con un apoyo u otro dispositivo que evite que las piezas se incrusten entre la rueda abrasiva y la protección;

• Aparatos operados por transmisión mecánica, que estarán protegidos de acuerdo con la norma ANSI Standard ANSI B15.1-1972 (Safety Standards for Mechanical Power Transmission Apparatus);

• Máquinas de trabajo de la madera, protegidas de acuerdo con la norma CSA Standard Z114-M1977 (Safety Code for the Woodworking Industry);

• Prensas perforadoras, que cumplirán los requisitos establecidos en la norma CSA Standard Z142-1976 (Code for the Guarding of Punch Presses at Point of Operation)

Equipos de protección individual

El uso de equipos de protección individual y vestuario de trabajo está regulado en la parte XII de las Regulaciones de Seguridad y Salud en el Trabajo en Canadá (Safety materials, equipment, devices and clothing)

El empleo de equipos de protección individual se considera un método secundario de protección, que se implantará en el caso de que no haya sido razonablemente posible la eliminación o control de los riesgos en el centro de trabajo.

Los equipos de protección proporcionados por la empresa serán mantenidos en condiciones de uso, inspeccionados y probados por personal cualificado.

Los equipos de protección cumplirán con los requisitos establecidos en las siguientes normas:

  • Protección de la cabeza: norma CSA Standard Z94.1-M1977 (Industrial Protective Headwear);
  • Protección de los pies: norma CSA Standard Z195-M1984 (Protective Footwear);
  • Protección de los ojos y la cara: norma CSA Standard Z94.3-M1982 (Industrial Eye and Face Protectors);
  • Los equipos de protección de las vías respiratorias para los casos de sustancias peligrosas por presencia en el aire o por ausencia de oxígeno, están incluidos en la lista de equipos certificados de NIOSH (NIOSH Certified Equipment List) y serán seleccionados, ajustados, conservados, utilizados y mantenidos de acuerdo con la norma CSA Standard Z94.4-M1982 (Selection, care and use of Respirators). En el caso de equipos de respiración autónomos, estos deberán cumplir la norma CSA Standard CAN3-Z180.1-M85 (Compressed Breathing Air and Systems);
  • Los componentes de los equipos de protección de caídas de altura deben cumplir las siguientes normas:
  • Cinturones y cuerdas de seguridad: CSA Standard Z259.1-1976 (Fall-Arresting Safety Belts and Lanyards for the Construction and Mining Industries);
  • Líneas de vida y dispositivos de descenso: CSA Standard Z259.2-M1979 (Fall-Arresting Devices, Personnel Lowering and Life Lines);
  • Cinturones de posicionamiento: CSA Standard Z259.3-M1978 (Lineman´s Body Belt and Lineman´s Safety Strap);
  • Los equipos de protección contra el ahogamiento, flotación deben cumplir las siguientes normas del Comité General de Normalización de Canadá CAN2-65.7-M80 (Life Jackets, Inherently Buoyant Type).

Aparte de la entrega de los equipos de protección que sean necesarios, el empresario debe proporcionar las instrucciones y adiestramiento para su correcta utilización y mantenimiento. En el caso de las instrucciones, éstas serán por escrito, y estarán a disposición de cualquier persona que necesite consultarlas dentro del centro de trabajo.

Un trabajador o usuario de un equipo de protección debe reportar al empresario tan pronto como sea posible, cualquier defecto que detecte en el equipo proporcionado. En tal caso, el empresario debe etiquetar o marcar el equipo como peligroso y retirarlo de uso.

 

Manipulación manual de cargas

La parte XIV de las Regulaciones de Seguridad y Salud en el Trabajo en Canadá (Canada Occupational Health and Safety Regulations, SOR/86-304) se refieren a la manipulación de materiales y, dentro de esta parte, la división III está expresamente dedicada a la manipulación manual de materiales (Manual Handling of Materials).

Cuando, por la naturaleza de una carga (peso, tamaño, forma, toxicidad, etcétera), la manipulación manual del material pueda perjudicar la salud o seguridad del trabajador, el empresario deberá proporcionar instrucciones para que el transporte que establezcan un transporte por otros medios distintos a la manipulación manual.

Además de las características de la carga, para estimar la peligrosidad de su manipulación manual, se tienen que tener en cuenta otros aspectos como la frecuencia y duración de las operaciones, las distancias a recorrer y el terreno en el que se realizan los desplazamientos de material.

En cualquier caso, los trabajadores requeridos para manipular o transportar cargas de más de 10kg deberán recibir instrucciones y adiestramiento por medio de:

• Un método seguro de levantamiento y transporte manual de cargas que minimice las exigencias físicas del trabajo;

• Un procedimiento de trabajo adaptado a las condiciones físicas del trabajador y del centro de trabajo.

En el caso de trabajos que requieran el levantamiento o transporte de cargas de más de 45 kg. de peso, los métodos de manipulación de cargas y los procedimientos de trabajo seguros deben estar establecidos por escrito y puestos a disposición de los trabajadores implicados.

Las Regulaciones establecen nominalmente que los trabajadores de oficina, cuyo trabajo habitual no incluye la manipulación manual de cargas, no pueden transportar cargas de más de 23 kg.

Pantallas de visualización de datos

La parte VI de las Regulaciones de SST de Canadá se refieren a las condiciones de iluminación en los puestos de trabajo con pantallas de visualización de datos.

El nivel medio de iluminación en un lugar de trabajo con PVD será el siguiente, según las tareas:

• Puestos de trabajo dedicados, de forma intermitente, a la introducción de datos y consulta de información, tendrán un nivel medio de iluminación de 500 lx;

• Puestos de trabajo dedicados, de forma exclusiva, a la introducción de datos, tendrán un nivel de iluminación de 750 lx;

• Puestos de atención telefónica, tendrán un nivel de iluminación media de 300 lx.

El brillo de las pantallas debe ajustarse de modo que, en la posición de trabajo, se pueda leer cualquier texto e imagen mostrados en la pantalla.

Cuando además de la lectura de la pantalla, el trabajo requiera leer documentos, se debe instalar iluminación suplementaria que proporcione un nivel de iluminación sobre el documento de al menos 500 lx.

Además de estas condiciones establecidas en la jurisdicción federal, el Centro Canadiense de Seguridad y Salud en el Trabajo (CCOSH) tiene publicada una serie de guías dedicadas a la ergonomía de oficinas, entre las que se incluyen unas dedicadas a las pantallas de ordenador, que trata los siguientes aspectos:

• Instalación y configuración de los monitores;

• Elección y ajuste de los accesorios del ordenador (ratón,…);

• Elección y ajuste ergonómico del mobiliario;

• Equipos y accesorios de protección (reposamuñecas, gafas,…);

• Requisitos de espacio para el trabajo de oficina;

• Estiramientos en el puesto de trabajo.

Agentes químicos

Los agentes químicos, como productos y sustancias peligrosas presentes en los centros de trabajo, están ampliamente desarrollados en las partes X y XV de las Regulaciones de Seguridad y Salud en el Trabajo en Canadá (Canada Occupational Health and Safety Regulations, SOR/86-304), dedicadas a sustancias peligrosas e investigación, reporte y registro de situaciones peligrosas, respectivamente.

El Código de Trabajo de Canadá incluye bajo el concepto de “sustancia peligrosa” a los agentes químicos que, por efecto de sus propiedades, supongan un riesgo para la seguridad o salud de las personas expuestas al agente.

De acuerdo con las Regulaciones de SST, los empresarios tienen la obligación de controlar los niveles de temperatura, humedad, ventilación, iluminación, ruido y vibración de los productos, y la exposición de los trabajadores a sustancias peligrosas, incluyendo las sustancias químicas que pudieran ser dañinas a causa de su almacenamiento, manipulación o uso en el centro de trabajo.

El empresario debe asegurar:

• Que los trabajadores afectados por las sustancias químicas peligrosas reciban programas de formación específicos;

• Que todas las sustancias químicas peligrosas en el centro de trabajo estén apropiadamente etiquetadas y que las hojas de datos de seguridad estén a disposición de los trabajadores;

• Que los planes de evacuación tengan en cuenta la acumulación, derrame o pérdidas de sustancias químicas peligrosas en el centro de trabajo.

Aparte de las obligaciones generales que las empresas deben observar respecto a las sustancias peligrosas, la jurisdicción federal en Canada tiene una extensa y reciente legislación adicional en este aspecto, destacando:

• La Ley de Productos Peligrosos, Hazardous Products Act (R.S.C., 1985, c. H-3);

• Derivada de la anterior, las Regulaciones sobre Productos Peligrosos, Hazardous Products Regulations (SOR/2015-17);

• El Sistema de Información de Materiales Peligrosos en Centros de Trabajo (Workplace Hazardous Materials Information System, WHMIS).

Las Regulaciones sobre productos peligrosos establecen:

• La clasificación de los productos, mezclas, materiales y sustancias;

• Etiquetado;

• Fichas de Datos de Seguridad;

• Clases de riesgos, dividiéndolos en dos grandes partes:

• Riesgos físicos: explosivos, gases inflamables, aerosoles inflamables, gases oxidantes, gases bajo presión, líquidos inflamables, sólidos inflamables, sustancias y mezclas auto reactivas, líquidos pirofóricos, mezclas y sustancias auto-calentables, sustancias y mezclas que emiten gas inflamable en contacto con el agua, líquidos oxidantes, sólidos oxidantes, peróxidos orgánicos, corrosivos a metales, polvo combustible, asfixiantes simples, gases pirofóricos y otros;

• Riesgos para la salud: toxicidad aguda, irritación / corrosión de la piel, daño o irritación grave de los ojos, sensibilización respiratoria o de la piel, mutagenicidad de microbios, cancinogenicidad, toxicidad reproductiva, toxicidad de determinados órganos en una única exposición, toxicidad de determinados órganos en repetidas exposiciones, riesgos para la aspiración, materiales bio infecciosos y otros.

Los productos químicos son un tema de gran preocupación y dedicación por parte de las administraciones canadienses y, aparte de la exhaustiva normativa federal y territorial sobre las sustancias peligrosas en el ámbito laboral, existen numerosas iniciativas para minimizar el impacto de las sustancias y productos peligrosos tanto en la población como en el medio ambiente. Entre estas iniciativas, destaca el Plan de Gestión de Productos Químicos, lanzado por el Gobierno de Canadá en 2006 a través fundamentalmente de los organismos (Environment Canada) y regulaciones medioambientales, como “The Canadian Environmental Protection Act, 1999 (CEPA 1999)

Agentes físicos (ruido, vibraciones, temperatura…)

Las obligaciones respecto a las condiciones ambientales y los agentes físicos en los centros de trabajo están reguladas en varios puntos de la normativa federal.

• Iluminación del centro de trabajo, en la parte VI de las Regulaciones de SST de Canadá (Canada Occupational Health and Safety Regulations, SOR/86-304), que van desde los 10 lx de áreas de la empresa poco transitadas y donde no se realice trabajo alguno, a los 1000 lx requeridos en puestos de trabajo de precisión o también en las salas de primeros auxilios en las que hay que tratar con cuidado a trabajadores en caso de accidentes;

• Niveles de sonido (medida, límites de exposición, reducción, reporte, protecciones, señalización) en la parte VII de las Regulaciones de SST, que establece límites de exposición a partir de niveles de presión sonora de 87 dBA;

• Ventilación de determinadas áreas dedicadas a los trabajadores (comedor, locales de descanso,…), en la parte IX de las Regulaciones de SST, que proporcionará al menos dos renovaciones de aire a la hora;

• Ventilación de zonas de trabajo en las que intervengan productos o sustancias peligrosas, parte X de las Regulaciones de SST, y ventilación de espacios confinados en la parte XI de las Regulaciones de SST;

• Vibración de determinados equipos de trabajo en la parte XIV de las Regulaciones de SST.

Con respecto a la temperatura y humedad en Canadá es de amplia aplicación un índice denominado “Humidex”, que también está recomendado por el Centro Canadiense de Seguridad y Salud en el Trabajo (CCOSH) para calcular el nivel de confort térmico en los lugares de trabajo, siempre y cuando otros factores como la velocidad de viento, la carga de trabajo o las fuentes de calor radiante presentes en las áreas de trabajo sean irrelevantes.

Como referencia general, la norma 55-2010 “Thermal environmental conditions for human occupancy” de la American Society of Heating, Refrigerating, and Air Conditioning Engineers (ASHRAE) recomienda temperaturas entre 20 y 26ºC con 50% de humedad relativa en el caso de trabajos poco intensos, lo cual supone un índice Humidex de 29.

Agentes biológicos

Los agentes biológicos, como productos y sustancias peligrosas presentes en los centros de trabajo, están ampliamente desarrollados en las partes X y XV de las Regulaciones de Seguridad y Salud en el Trabajo en Canadá (Canada Occupational Health and Safety Regulations, SOR/86-304), dedicadas a sustancias peligrosas e investigación, reporte y registro de situaciones peligrosas, respectivamente.

El Código de Trabajo de Canadá incluye bajo el concepto de “sustancia peligrosa” a los agentes biológicos que, por efecto de sus propiedades, supongan un riesgo para la seguridad o salud de las personas expuestas a la sustancia.

De acuerdo con las Regulaciones de SST, los empresarios tienen la obligación de controlar los niveles de temperatura, humedad, ventilación, iluminación, ruido y vibración de los productos, y la exposición de los trabajadores a sustancias peligrosas, incluyendo las sustancias biológicas que pudieran ser dañinas a causa de su almacenamiento, manipulación o uso en el centro de trabajo.

Aparte de las obligaciones generales que las empresas deben observar respecto a las sustancias peligrosas, la jurisdicción federal en Canadá tiene una extensa y reciente legislación adicional en este aspecto, destacando:

• La Ley de Productos Peligrosos, Hazardous Products Act (R.S.C., 1985, c. H-3);

• Derivada de la anterior, las Regulaciones sobre Productos Peligrosos, Hazardous Products Regulations (SOR/2015-17);

• El Sistema de Información de Materiales Peligrosos en Centros de Trabajo (Workplace Hazardous Materials Information System, WHMIS).

Aparte de la exhaustiva normativa federal y territorial sobre las sustancias peligrosas en el ámbito laboral, en Canadá existe un sistema de normas y guías para la protección de la seguridad y salud pública (Canadian Biosafety Standards and Guidelines, CBSG). Estas normas y guías son implantadas por la Agencia de Salud Pública (Public Health Agency of Canada, PHAC) y la Agencia de Inspección Alimentaria (Canadian Food Inspection Agency, CFIA) y están destinadas a investigadores en laboratorios y trabajadores en centros que almacenen, manipulen o utilicen patógenos y toxinas animales o humanas.

Amianto, PVC, Sílice

A nivel mundial, el amianto está totalmente prohibido en un gran número de países desde 1983, incluyendo la Unión Europea, Argentina, Australia, Chile, Croacia o Arabia Saudí. Otros países están limitando severamente su uso o eliminándolo gradualmente en un período específico de tiempo. En Estados Unidos, todos los nuevos productos con amianto fueron prohibidos por la Agencia de Protección Medioambiental (EPA) en 1989.

En Canadá, aunque el uso de amianto ha descendido desde las décadas de 1970-80 su uso está todavía permitido. Los productos que contienen amianto están regulados por la Regulación de Productos de Amianto (Asbestos Products Regulations, SOR 2007/260)

Desde el punto de vista laboral, el Sistema de Información de Materiales Peligrosos en Centros de Trabajo (Workplace Hazardous Materials Information System, WHMIS) clasifica el amianto como “material venenoso e infeccioso, muy tóxico” que contiene componentes que pueden causar cáncer.

Aparte de las precauciones que como sustancia peligrosa se tuvieran que tomar, las empresas deben establecer un programa de control del amianto, en el caso de realizar manipulación o utilización de materiales y productos que contengan amianto.

El objetivo de este programa es prevenir o minimizar la liberación de fibras de amianto por el aire. El empresario debe asegurarse que el plan de control está desarrollado e implementado de acuerdo con las regulaciones de los gobiernos territoriales de Canadá.

En general, el plan de control debe contener:

• La contención de las operaciones con amianto;

• El control en caso de emisión de fibras de amianto al ambiente;

• Los controles de ingeniería, buenas prácticas, medidas de higiene e instalaciones necesarias para controlar la exposición de los trabajadores;

• Instrucciones de trabajo específicas que recojan los riesgos y los controles necesarios a efectuar;

• Los equipos de protección individual y uniformes de trabajo que deben proporcionarse a los trabajadores, así como las medidas de utilización y mantenimiento;

• Los métodos y procedimientos necesarios para controlar la concentración de amianto en el aire y la exposición de los trabajadores;

• Los métodos necesarios para descontaminar los equipos y vestuario utilizados por los trabajadores;

• La eliminación y limpieza de residuos de amianto y los productos asociados.

Radiaciones ionizantes/no ionizantes

La presencia de radiaciones ionizantes y no-ionizantes en el centro de trabajo está contemplada en la parte X de las Regulaciones de Seguridad y Salud en el Trabajo en Canadá (Canada Occupational Health and Safety Regulations, SOR/86-304).

Cuando un dispositivo en el centro de trabajo pueda producir y emitir energía en forma de radiaciones ionizantes o no-ionizantes, el empresario debe:

• Si se trata de un dispositivo contemplado en la lista incluida en la propia sección de las Regulaciones, preparar un informe por escrito para la Oficina de Protección de Radiaciones Clínicas del Departamento de Salud (Consumer and Clinical Radiation Protection Bureau, Department of Health), con una descripción del dispositivo y su ubicación dentro del centro de trabajo;

• Además, rellenar los documentos oficiales requeridos por el Departamento Nacional de Salud y Bienestar (Department of National Health and Welfare) para los siguientes dispositivos:

• Dispositivos de radio frecuencia y microondas de rango 10 kHz-300 GHz;

• Equipos de rayos-X médicos, dentales, industriales;

• Equipos de ultrasonidos;

• Equipos de resonancia magnética;

• Calentadores dieléctricos;

• Equipos láser.

En el caso de empleados que trabajen con o en la cercanía de un dispositivo que pueda emitir energía nuclear, la empresa debe asegurar que la exposición de los trabajadores a la energía nuclear no excede las dosis límite de radiación establecidas en las Regulaciones de Protección de Radiación (Radiation Protection Regulations).

En este sentido, ningún empleado aparte de los trabajadores regulados por la Ley de Control y Seguridad Nuclear (Nuclear Safety and Control Act), estarán expuestos a concentraciones medias anuales de radón superiores a 800 Bq/m3

Riesgos ergonómicos

La gestión de los riesgos ergonómicos es una obligación que las empresas deben desempeñar, establecida en el propio Código del Trabajo de Canada (Canada Labour Code, R.S.C. 1985):

• Las máquinas, equipos y herramientas utilizados por los trabajadores en el desarrollo de su trabajo deben cumplir con las normas de seguridad, salud y condiciones ergonómicas, y ser seguras bajo su uso en las condiciones para las cuales han sido concebidas;

• Los centros de trabajo, lugares de trabajo y procedimientos deben cumplir con las normas ergonómicas establecidas.

Además, el Programa de Prevención de Riesgos desarrollado en la parte XIX de las Regulaciones de Seguridad y Salud en el Trabajo en Canadá (Canada Occupational Health and Safety Regulations, SOR/86-304) establece específicamente que:

• La formación que las empresas deben ofrecer a los trabajadores, incluirá formación relacionada con las condiciones ergonómicas del trabajo;

• La evaluación del Programa de Prevención de Riesgos que debe efectuar el empresario, incluirá la evaluación de los aspectos ergonómicos del trabajo;

• Las estadísticas de siniestralidad laboral y de asistencia de primeros auxilios, incluirán los datos relacionados con daños y asistencias de primeros auxilios causados por factores ergonómicos.

Para ayudar a las empresas a desarrollar sus obligaciones respecto de las condiciones ergonómicas en los centros de trabajo, el Centro Canadiense de Salud y Seguridad Ocupacional (CCOHS) tiene una sección dedicada a la ergonomía en un amplio rango de actividades, entre las que se encuentran:

• Esterillas anti-fatiga;

• Cinturones dorsales;

• Prevención de daños en la espalda;

• Ergonomía de cintas transportadoras;

• Ergonomía en la conducción;

• Ejercicios para una espalda sana;

• Horas de trabajo extra;

• Ergonomía de las herramientas manuales;

• Iluminación;

• Manipulación manual de cargas;

• Cálculos y recomendaciones NIOSH para la manipulación de cargas;

• Trabajo a turnos rotatorios;

• Trastornos músculo-esqueléticos;

• Trabajos en posición erguida;

• Trabajos en posición sentada.

Riesgos psicosociales

Los riesgos psicosociales en el trabajo son un aspecto de gran preocupación y amplio desarrollo en la normativa canadiense.

Aumentar la concienciación sobre los problemas de salud mental en el centro de trabajo y fomentar que la proactividad de las empresas y los trabajadores en este aspecto en los centros de trabajo es un objetivo clave para el Gobierno canadiense. Para ello, los empresarios y los trabajadores tienen a su disposición varias herramientas y recursos, entre los que destacan:

• La Norma Nacional de Canadá para la Seguridad y Salud Mental en el Centro de Trabajo (National Standard of Canada for Psychological Health and Safety in the Workplace), de la Comisión de Salud Mental de Canadá (Mental Health Commission of Canada);

• Una Guía de Implementación de la Norma Nacional de Canadá para la Seguridad y Salud Mental en el Centro de Trabajo (National Standard of Canada for Psychological Health and Safety in the Workplace), también implementada por la Comisión de Salud Mental de Canadá (Mental Health Commission of Canada);

• El Centro Canadiense de Salud y Seguridad Ocupacional (CCOHS) tiene toda una sección dedicada a la Salud Mental en el Trabajo (Healthy Minds@Work), con el propósito de ayudar a las empresas y trabajadores a incrementar la comprensión y reconocimiento de los aspectos de salud mental en el trabajo, desarrollar planteamientos efectivos y proporcionar recursos y herramientas de soporte;

• La iniciativa de Primeros Auxilios para Salud Mental, de la Comisión de Salud Mental de Canadá (Mental Health Commission of Canada), para ayudar a las personas con problemas de salud mental o que están sufriendo una crisis de origen mental, antes de poder acceder a tratamientos médicos o hasta que la crisis ha sido superada.

Vacunaciones

No se requiere de ninguna vacunación obligatoria para acceder al país por parte de los trabajadores desplazados a Canadá.

Aun así, sí que existen algunas vacunaciones que, desde el Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación (MAEC), resultan recomendables previamente al inicio del desplazamiento. Son estas:

• Tétanos-difteria: Todas las personas deben tener actualizada la inmunización frente a tétanos difteria. Esta vacuna se recomienda a todos los viajeros con independencia del viaje, por ser una enfermedad de distribución mundial. La vacuna se administra en cualquier servicio o centro sanitario;

• Hepatitis B: En función de las actividades de riesgo previstas de deberá valorar la recomendación de esta vacuna, si no ha pasado la enfermedad ni se han vacunado con anterioridad.

La administración de estas vacunaciones se realiza en cualquiera de los Centros de Vacunación Internacional, debiendo primero solicitar cita previa.

Además, las Autoridades Sanitarias canadienses recomiendan la vacuna contra la gripe en el período de otoño-invierno. Se aconseja consultar la página web del Ministerio Canadiense de Sanidad (Health Canada: http://www.hc-sc.gc.ca/).

Asistencia sanitaria en el viaje y destino

La Subdirección General de Afiliación, Cotización y Gestión del Sistema RED es el órgano competente para autorizar los desplazamientos de los españoles que realizan su actividad al servicio del Gobierno español en Canadá y que están sometidos a la legislación española.

La autorización para estos desplazamientos se expedirá mediante el modelo E/CDN-3, “Certificado relativo a la legislación aplicable”

Como norma general, los trabajadores desplazados, están sometidos a la legislación de Seguridad Social del país en cuyo territorio están ejerciendo su actividad laboral. Ahora bien, si se trata de un traslado temporal pueden mantener la legislación española de Seguridad Social en los términos y requisitos que se indican a continuación:

• Para los trabajadores por cuenta ajena, que ejercen su actividad en una empresa española y que son desplazados por la misma a realizar temporalmente su actividad en Canadá se solicitará, ante la Dirección Provincial de la Tesorería General de la Seguridad Social o Administraciones de la misma, la expedición del correspondiente certificado de desplazamiento.

La empresa efectuará su solicitud mediante el modelo TA.300 “Solicitud de información sobre la legislación de Seguridad Social aplicable” y acompañará el formulario E/CDN-3 “Certificado relativo a la legislación aplicable”, cumplimentado en triplicado ejemplar.

El formulario expedido por la Dirección Provincial o Administración correspondiente, certifica que el trabajador continúa sometido a la legislación española de Seguridad Social durante su desplazamiento en ese país, y en consecuencia está exento de cotizar a la Seguridad Social canadiense.

• Los trabajadores por cuenta propia no pueden acogerse a lo dispuesto en este apartado, para que en sus desplazamientos a Canadá puedan mantener la legislación española de Seguridad Social. Ahora bien, pueden realizar su solicitud a través de la Subdirección General de Afiliación, Cotización y Gestión del Sistema RED de la Tesorería General de la Seguridad Social.

La empresa o trabajador por cuenta propia efectuarán su solicitud mediante el modelo TA.300 “Solicitud de información sobre la legislación de Seguridad Social aplicable”

Dada la conformidad por parte de la Seguridad Social de Canadá, la Subdirección General de Afiliación, Cotización y Gestión del Sistema RED de la Tesorería General de la Seguridad Social expedirá el formulario E/CDN.3 que acredita que el trabajador continúa sometido a la Seguridad Social española durante el periodo que ha sido autorizado.

El plazo máximo de duración del desplazamiento es de cinco años (Plazo establecido en el Artículo 3 del Protocolo de 19 de Octubre de 1995, publicado en el Boletín Oficial del Estado de 8 de Febrero de 1997).

Si los trabajadores por cuenta ajena deben prolongar su estancia en el país más allá de los cinco años inicialmente previstos, el empresario deberá solicitar con suficiente antelación a la finalización del periodo autorizado, la prórroga del mantenimiento de la legislación española de Seguridad Social ante la Subdirección General de Afiliación, Cotización y Gestión del Sistema RED de la Tesorería General de la Seguridad Social.

La solicitud de prórroga deberá efectuarse en el modelo TA.300 “Solicitud de información sobre la legislación de Seguridad Social aplicable”

Dada la conformidad por parte de la Seguridad Social de Canadá la Subdirección General de Afiliación, Cotización y Gestión del Sistema RED de la Tesorería General de la Seguridad Social expedirá el formulario E/CDN.3, que acredita que el trabajador continúa sometido a la Seguridad Social española durante el periodo que ha sido autorizado.

La cobertura de los accidentes de trabajo y enfermedades profesionales se gestiona casi en su totalidad por instituciones provinciales. El número de afiliación a la Seguridad Social (Social Insurance Number, SIN) es imprescindible para trabajar y recibir prestaciones del Gobierno de Canadá, aunque su utilidad va mucho más allá.

Por otro lado, existe un convenio bilateral de Seguridad Social entre España y Canadá que cubre, por parte española, las prestaciones de incapacidad permanente y muerte y supervivencia que no estén causadas por accidente de trabajo o enfermedad profesional; las de vejez, y las prestaciones familiares. Por parte canadiense, están incluidas las legisladas en el Seguro de Vejez y en el Régimen de Pensiones de Canadá. La asistencia sanitaria no está incluida en el convenio.

Canadá está orgulloso de su Sistema Público de Salud, estructurado en 13 servicios de salud provinciales y territoriales que comparten unos rasgos comunes -aunque las coberturas varían- y que cubre a sus ciudadanos y a los extranjeros residentes permanentes independientemente de si realizan o no un trabajo retribuido y de sus ingresos.

Seguridad ciudadana

El nivel de seguridad en las ciudades canadienses es muy alto. Sin embargo, como en cualquier centro urbano, se producen robos en domicilios y de coches y otros incidentes violentos en las grandes ciudades (Toronto, Montreal, Vancouver y Ottawa fundamentalmente), en las que existen barrios a evitar.

Dado que son frecuentes los robos de pasaportes en grandes ciudades, aeropuertos y hoteles, se recomienda tomar las debidas precauciones.

Se recomienda hacer fotocopias del pasaporte y del Documento Nacional de Identidad y guardarlas en un sitio diferente. Es una medida que ayudará a facilitar la obtención de nueva documentación, que normalmente será un salvoconducto.

Los viajeros con conexiones aéreas en territorio de los Estados Unidos de América tienen que extremar las precauciones, ya que este país no acepta los salvoconductos ni los pasaportes provisionales de corta duración para entrar en el país.

La pérdida del pasaporte podría ocasionar la compra de un nuevo billete de avión para volver a España.

Direcciones y teléfonos de interés:

• Prefijo País: 1;

• Policía, bomberos, emergencia sanitaria (Para todo el país): 911;

• CONSULADO GENERAL EN MONTREAL (514)

Cancillería: 1, Westmount Square. Suite 1456.- Montreal (Québec). H3Z 2P9.

Teléfono/s: 935 52 35; Fax/es: 935 46 55; Dirección de correo: cog.montreal@maec.es

• CONSULADO GENERAL EN TORONTO (416)

• Cancillería: 2 Bloor Street East, Suite 1201. Toronto (Ontario) – M4W 1A8. Canadá.

Teléfono/s: (1) 416 977 1661 – Emergencia Consular: (1) 416 725 0821; Fax/es: 593 4949; Dirección de correo: cog.toronto@maec.es

• Consejería Económica y Comercial: 2Bloor Street East, Suite 1506, Toronto (On). M4W 1A8.

Teléfono/s: 967 04 88; Fax/es: 968 95 47; Dirección de correo: toronto@mcx.es

• Oficina Española de Turismo: 2, Bloor Street West, 34th floor, Toronto (Ontario). M4W 3E2.

Teléfono/s: 961 31 31 / 961 40 79; Fax/es: 961 19 92; Dirección de correo: toronto@tourspain.es

• EMBAJADA EN OTTAWA (613)

• Cancillería: 74 Stanley Avenue.-Ottawa (Ontario). K1M 1P4.

Teléfono/s: 747 22 52, 747 72 93 y 747 11 43 y 747 61 81; Fax/es: 744 12 24; Dirección de correo: emb.ottawa@maec.es

• Consejería Económica y Comercial: 151, Slater St, suite 801.-Ottawa (Ontario). K1P 5H3.

Teléfono/s: 236-0400 y 236-0409; Fax/es: 563-2849; Dirección de correo: ottawa@mcx.es

• Agregaduría de Educación y Ciencia: 74 Stanley Avenue.-Ottawa (Ontario). K1M 1P4.

Teléfono/s: 741-8399; Fax/es: 741-6901; Dirección de correo: educacion.ca@mec.es

• Sección Laboral y de Asuntos Sociales: 74 Stanley Avenue.-Ottawa (Ontario). K1M 1P4.

Teléfono/s: 742-7077 y 742-8257; Fax/es: 742-7636; Dirección de correo: laboral@docuweb.ca

Condiciones sanitarias

En general, las condiciones sanitarias en Canadá son buenas, si se tienen en cuenta las condiciones climáticas extremas del país, donde es frecuente alcanzar temperaturas inferiores a los – 30º C en invierno.

No obstante, es necesario contar con un seguro médico privado (enfermedad, accidentes y repatriación) pues el sistema hospitalario canadiense es sólo público (no hay sanidad privada) y se encuentra colapsado e infradotado, especialmente las urgencias hospitalarias, donde no son raras las esperas de 6-7 horas.

En algunas zonas (Québec) se han detectado serios casos de infecciones hospitalarias, por la antigüedad y descuido en el mantenimiento de las instalaciones.

En la época veraniega pueden darse en algunas zonas del sur del país, limítrofes o cercanas con los EEUU, casos de fiebre producida por el mosquito del Nilo.

Riesgos meteorológicos y de condiciones naturales del país (terremotos, lluvias torrenciales…)

Canadá posee costas con tres océanos y abarca seis usos horarios. En su geografía se encuentran grandes montañas, planicies, bosques y tundra.

La meteorología canadiense incluye un amplio rango de patrones que van desde clima ártico a condiciones moderadas, de interminables lluvias a zonas de sequía y de frío paralizante a olas de calor.

Con esta variedad de terrenos y climas, las posibilidades de sucesos geológicos y meteorología severa es una realidad constante.

Cuando un peligro natural afecta a la población hasta tal punto que la comunidad afectada necesita asistencia para tratar los daños sufridos por la gente, las propiedades y el medio ambiente, el suceso es considerado como desastre natural.

El Gobierno de Canadá, a través de su administración “Public Safety Canada” tiene un inventario de desastres naturales que reúne los desastres que han afectado a la población canadiense desde 1900. El “Canadian Disaster Database” identifica los siguientes peligros naturales:

  • Terremotos;
  • Inundaciones;
  • Granizo;
  • Icebergs, hielo marino y niebla;
  • Deslizamientos de tierra y avalanchas de nieve;
  • Tornados;
  • Tsunamis y tormentas violentas;
  • Erupciones volcánicas;
  • Tormentas invernales.

Hay que poner especial atención a los desplazamientos en invierno. Los grandes fríos y nevadas, y las enormes distancias, deben ser absolutamente tenidos en cuenta al planificar desplazamientos, en particular en automóvil, sobre todo al atravesar las amplias y numerosas zonas sin cobertura de telefonía móvil. El gran peligro es quedar inmovilizado (por ejemplo por avería, accidente o por la nieve) e incomunicado, pues se dan muertes por congelación.

La práctica de deportes de invierno es uno de los grandes atractivos turísticos de Canadá. Por todo el territorio existe una densa red de parques naturales y provinciales especialmente aptos para, entre otros, la práctica del esquí alpino y de fondo, el senderismo a pie o en raquetas o el alpinismo. Una de las zonas de mayor reclamo son las Montañas Rocosas, que cruzan las provincias de Alberta y British Columbia.

Es imprescindible, antes de emprender una salida de este tipo, informarse de las condiciones climáticas y de seguridad a través de canales seguros y fidedignos como la propia red de parques nacionales, la Policía Montada o las autoridades locales y provinciales, así como proveerse del equipo necesario para la práctica de estas actividades. Específicamente conviene informarse sobre el riesgo de avalanchas que pueden producirse en cualquier momento del año. Asimismo, se debe prestar atención a la fragilidad de las superficies heladas.

La práctica de deportes de aventura fuera de la temporada de invierno (canoas, rafting, etc.) comporta también riesgos que deben ser tenidos en cuenta. Se recomienda la práctica segura de estas actividades al aire libre.

 

Seguridad vial

Aunque el permiso de conducir español es válido en Canadá por un máximo de 3 meses para turistas (para inmigrantes, el plazo es de 2 meses, después de los cuales se debe obtener el permiso de conducir canadiense) es muy aconsejable obtener en España el permiso internacional, para evitar posibles inconvenientes.

En general, la seguridad vial en Canadá es alta, presentando unas condiciones similares a los países europeos.

Los conductores cuyo comportamiento durante la conducción -según criterio de la policía- o que presenten más de 80mg de alcohol en 100mm de sangre (.08 o 80 mg%) son considerados infractores de acuerdo con el Código Penal de Canadá (Criminal Code of Canada).

Aspectos culturales y de educación

En Canadá, está prohibido fumar en el interior de todos los edificios públicos y en el exterior en la proximidad de las puertas de acceso.

La importación de comida, animales y plantas está regulada y es objeto de una especial atención. No está permitido viajar a Canadá con comida o plantas en el equipaje. Es necesario rellenar y firmar una declaración de que no se trae ninguno de esos productos al país. Si las autoridades de inmigración descubren algún producto alimentario o planta que no se hubiese declarado en el equipaje, el viajero se arriesga a una fuerte multa, así como a posibles problemas a la hora de entrar en el país. Por supuesto, los productos en cuestión son confiscados. No hay excepciones. Existen limitaciones a la importación de bebidas alcohólicas y de cigarrillos para consumo personal. La no observancia de las reglas vigentes puede ocasionar serios problemas a los infractores.

Por la posesión, tráfico, importación, exportación y producción de drogas se imponen penas que varían enormemente en función del delito, del tipo y de la cantidad de droga, así como del hecho de que el infractor sea reincidente o no. La “Ley de Estupefacientes y Sustancias Controladas”, de carácter federal aplicable en todo Canadá, es sumamente compleja y contempla unas penas que pueden ir desde los 18 meses de prisión hasta cadena perpetua.

Se recomienda no enfrentarse bajo ninguna circunstancia a miembros de las fuerzas de orden público, manteniendo una actitud respetuosa y correcta, encomendando la defensa de los derechos de los españoles a los Consulados y la jurisdicción civil. Si la Policía para su vehículo no debe bajo ninguna circunstancia salir del mismo sin que la Policía le autorice a ello.

Es conveniente guardar todas las facturas originales de compras, hoteles, etc. a efectos de solicitar la devolución de impuestos (la cual es posterior a la salida del país). En los aeropuertos pueden conseguirse los formularios oportunos.

Trámites

Es necesario el pasaporte para entrar en Canadá.

En la mayoría de los casos, los españoles no necesitan visado para estancias de turismo o estudios de hasta 6 meses. Sí quiere asegurarse que responde a todas las condiciones para acogerse a esta exención de visado o si está interesado/a en cualquier otra actividad, como trabajo, residencia o estudios de larga duración, le rogamos consulte la página web de la Embajada de Canadá.

El gobierno de Canadá ha implantado recientemente un nuevo sistema electrónico de autorización previa de viaje, conocido como eTA (Electronic Travel Authorization). Sin embargo, la obtención de dicha autorización solo será obligatoria a partir del 15 de marzo de 2016. El eTA, que no es un visado, será exigible a los viajeros españoles (a excepción de aquellos que residan en Canadá y cuenten ya con el correspondiente permiso legal.

Es necesario ser titular de un seguro médico que cubra gastos lo más cuantiosos que sea posible, pues la asistencia sanitaria a extranjeros no es gratuita, ni siquiera en casos de gran urgencia, sino que por el contrario puede llegar a ser realmente muy cara. No existe convenio bilateral España-Canadá en materia de asistencia sanitaria.

  • Trabajadores Temporales

Los trabajadores extranjeros pueden ser autorizados a entrar en Canadá para ocupar de forma temporal (no más de 4 años) puestos de trabajo que los empresarios canadienses no pueden cubrir con trabajadores canadienses o inmigrantes ya residentes en Canadá, a través del Programa Federal de Trabajadores Temporales, que cada año admite a decenas de miles de personas.

La mayoría de estos empleos temporales requiere un permiso de trabajo para su desempeño, aunque en algunos casos no se necesita.

Para casi todos ellos, además, el empresario debe pedir al Ministerio federal de Recursos Humanos una “Labour Market Impact Assessment (LMIA)” que confirme que puede recurrir a mano de obra procedente del extranjero para cubrir el puesto de trabajo de que se trate.

Una vez que el empresario ha visto su LMIA aprobada y ha remitido el documento de aprobación al trabajador extranjero, éste ya puede pedir su permiso de trabajo temporal ante la Embajada de Canadá en Francia, o en determinados casos en frontera.

Asimismo, algunas categorías de estos trabajadores tienen normas propias (cuidadores de niños, ancianos o personas con discapacidad).

Si se quiere trabajar de forma temporal en la provincia de Quebec, se deben cumplir los requisitos exigidos por el programa federal de inmigración temporal más los de esa provincia: por ejemplo, se puede precisar un “Certificat d’Acceptation du Québec”.

Algunos trabajadores temporales pueden acceder a la residencia permanente a través de otras vías como la “Canadian Experience Class”, Programa federal de inmigración cualificada o Programas de nominados provinciales, entre otras.

Los trabajadores temporales que no precisan LMIA han salido en junio de 2014 del Programa Federal de Trabajadores Temporales Extranjeros para quedar incluidos en el “Programa de Movilidad Internacional”.

  • Inmigración permanente.

Inmigrantes por razones económicas.

El Programa Federal de Inmigración Cualificada (Federal Skilled Worker Program) establece un número limitado de profesionales, con al menos un año continuado de experiencia laboral retribuida a tiempo completo, para acogerse al programa federal de inmigrantes cualificados, como pueden venir haciendo quienes cuenten con una oferta de empleo o determinados estudiantes internacionales de doctorado en Canadá.

Los solicitantes deberán cumplir, además, el resto de requisitos exigidos en materia de educación y conocimiento de alguna lengua oficial en Canadá, y sus solicitudes deberán ir acompañadas de acreditación del conocimiento suficiente de al menos uno de los dos idiomas oficiales en Canadá (francés e inglés) y de tener las credenciales educativas obtenidas fuera de Canadá valoradas.

Las solicitudes que cumplan los requisitos previos pasarán a ser puntuadas valorándose 6 diferentes factores: los conocimientos de inglés/francés; la educación, la experiencia laboral, la edad, si se tiene o no una oferta de empleo en Canadá y la presumible capacidad de adaptación a Canadá. De los 100 puntos posibles, se han de obtener al menos 67 para pasar.

También se ha de probar que se poseen fondos suficientes para instalarse en Canadá y no se ha de estar considerado «inadmisible» en Canadá.

Es asimismo posible el acceso a la residencia permanente en Canadá (excepto Quebec, que tiene sus propios programas) para un número determinado de profesionales cualificados en 90 oficios (bastantes relacionados con el sector de la construcción: carpinteros, electricistas, fontaneros, soldadores, gruistas…), que han de cumplir determinados requisitos:

  • Tener una oferta de empleo a tiempo completo en Canadá de al menos un año de duración o un certificado de cualificación en su oficio de una provincia o territorio canadiense;
  • Demostrar un conocimiento (leído, escrito, hablado y escuchado) de una de las dos lenguas oficiales de Canadá (francés o inglés: se ha de incluir el resultado de un examen en uno de esos idiomas con la solicitud), que permita comunicarse;
  • Tener un mínimo de dos años de experiencia a tiempo completo en la profesión;
  • Demostrar que se poseen las habilidades y experiencia exigidas para cada profesión por la Clasificación Nacional de Ocupaciones canadiense.

Otras vías de acceso permanente a Canadá son:

  • El programa Canadian Experience Class, lanzado en 2008, pretende facilitar a determinados trabajadores temporales y a estudiantes extranjeros acceder a la residencia permanente (ver: http://www.cic.gc.ca/english/immigrate/cec/index.asp). Los requisitos son:
  • No tener previsto vivir en la provincia de Quebec, que tiene sus propias normas;
  • Acreditar al menos 12 meses de experiencia profesional en un trabajo cualificado y a tiempo completo (o su equivalente en tiempo parcial) en los tres años previos a la solicitud, obtenida con la correspondiente autorización;
  • Acreditar el nivel lingüístico (hablado escrito, leído y de escucha) exigible por la propia profesión.
  • El Programa “Business Class Immigration”, para profesionales de los negocios;
  • El Programa “Provincial Nominee Programa”. Las personas que entren por esta vía han de estar seleccionadas por una determinada provincia o territorio canadiense, al considerar que pueden, por sus niveles de educación, experiencia profesional y habilidades, estar en disposición de contribuir positivamente a la economía local. Primero se ha de solicitar y obtener la nominación por una provincia o territorio para, tras ello, solicitar la residencia permanente ante el Ministerio federal de Ciudadanía e Inmigración.
  • Desde 1 de enero de 2015, el Gobierno canadiense habilitó un nuevo sistema de acceso a la residencia permanente.

Las personas que quieran emigrar de manera permanente a Canadá expresarán formalmente su interés, facilitando electrónicamente información sobre, entre otras cosas, sus capacidades y su experiencia profesionales;

Tras valorar aspectos como la educación, la experiencia laboral, el conocimiento de inglés/francés, y su encaje en las necesidades del mercado de trabajo, las candidaturas que cumplan determinados requisitos verán sus “expresiones de interés” situadas por orden de puntuación en una base de datos. Gobiernos provinciales y empresarios podrán tener acceso a esa base de datos.

Sólo los mejores candidatos, incluyendo los que tengan una oferta de empleo o que sean profesionales de alta demanda en Canadá, serán invitados a solicitar un visado.